Файролл. Черные флаги Архипелага - Андрей Васильев Страница 6
Файролл. Черные флаги Архипелага - Андрей Васильев читать онлайн бесплатно
— Оборотни — это плохо — Рагнал потер подбородок — Хотя оборотень оборотню рознь…
— Эти прекрасно гибнут от стали — заверил я его — Сталкивался я с ними на Севере. Да, быстрые и сильные, но дохнут от стрел и мечей так же, как и люди.
Гэлинг отдал несколько команд на незнакомом мне языке, видать каком-то местном диалекте, и трое его воинов довольно быстро двинулись в сторону деревни.
— Не понял? — нахмурился Рагнар — Это они куда и зачем. И еще — почему?
— В деревню, на разведку — Линдс-Лохен открыто глянул на Рагнара — Твои люди уже довели нас до этого места, мы не можем все время прятаться за вашими спинами.
— Пусть их — неожиданно поддержал его Стаффорд — Уважай их самолюбие, парень, они же воины.
— Но все равно, Гэлинг — Рагнар ткнул гэльта пальцем в грудь — Давай так — этим походом командую я, и ты с этим уже согласился, вон Хейген свидетель. Поэтому я буду решать, когда, кому и куда идти, а не ты. Договорились?
Гэлинг с достоинством кивнул, соглашаясь, и даже немного наклонил голову, признавая свою вину.
Тем временем его люди добрались до верхушки холма, на котором стояли наводящие на меня тоску и уныние развалины, и двое из них скрылись за какими-то темными обрубками, возможно остатками частокола. Через несколько минут они снова появились на холме и замахали нам руками.
— Вроде как тихо — Стаффорд потер переносицу — Машут вон.
— А что, выбор есть? — Рагнар иронично глянул на него — И не махали бы, все одно туда бы пошли, другой дороги-то нет!
Тем же порядком, что мы шли по тропе, отряд бодро затопал на холм, глаза бойцов внимательно смотрели по сторонам, отслеживая — не обозначится ли какое движение, руки их крепко сжимали рукояти мечей, готовые в любой момент сталью ответить тому, кто пожелает включить нас в свое меню для ужина. Ибо — фиг вам всем, мы не закуска и не горячее.
Я, если честно с великой неохотой вошел на улицы деревни — она была один в один как памятный мне Снэквилль — те же темные проемы окон, тот же ветер, гоняющий пыль. Луны вот только не хватало для полного сходства.
Мы остановились на центральной площади деревни, судя по колодцу, это была именно она. Гэльты немного удивленно оглядывались по сторонам, казалось, что они были немного обмануты в своих ожиданиях.
— Никого — Гэлинг нахмурился — Если честно, это пугает и печалит меня больше, чем если бы мы уже вступили в бой.
— Нет никого и ладно — Стаффрод брякнул доспехом — Не накаркай.
— Бабка точно знает, что мы идем по ее душу — Линдс-Лохэн сказал это так уверенно, что я ему сразу поверил — Я видел двух улетающих прочь воронов, когда мы вышли на тропу, а все знают, что это ее глаза и уши. Если здесь никого нет, неизвестно, что она придумает на потом. Да и перебить ее свиту было бы лучше здесь, без нее, чем там, на поляне драться и с ней, и с ее прислужниками.
— Нормальная стратегия — Рагнар подошел к нам — Я бы поступил так же, сберегая силы. Куда идем дальше?
— Дальше спустимся с холма и минут через двадцать подойдем к старой части леса, ее еще называют 'бурелом', я сам там не был. Точнее был, но я сам этого не помню. Живых врагов там нет, и неживых тоже, но в этом месте очень просто потеряться, даже скажем так — это место сделает все, чтобы мы разошлись в разные стороны и так там и остались, умирая от голода и жажды. Поэтому нам надо будет взять веревку и идти, держась за нее. А поведет нас вот, Дуглас. Мак-Лаффлин, иди сюда!
К нам подошел один из гэльтов, невысокий и огненно-рыжий.
— У Дугласа дар, он никогда не теряется в лесу и всегда находит нужную дорогу, это у них семейное. Он пойдет впереди, а мы, держась за веревку, за ним.
— Отличный план — Рагнар поджал губы — Вот только где бы нам веревку взять? У тебя случайно нет с собой веревки, чтобы нам всем хватило?
— Есть — Линдс-Лохэн вроде даже и не заметил саркастической реплики координатора — Я, когда наше воинство увидел, сразу у дядюшки Рэналфа ее попросил.
— Все, прости, приятель — Рагнар сменил тон и положил руку на плечо Гэлинга — Прости, не подумав брякнул.
Гэлинг дернул бровью, как бы говоря 'Да ладно, с кем не бывает'.
— Так, выходим из деревни, порядок следования тот же. Врад, Грум, ко мне — Рагнар явно был в своей стихии.
К нему подбежали двое воинов и уставились на него.
— Парни, бережем вот этого, рыжего, как законную молодую супругу от соседа — не отходим ни на шаг, и чтобы даже косо никто на него не смотрел. Это наша карта к финишной прямой — распорядился он — Если его не дай бог ухайдокают, то наше путешествие может затянуться, причем значительно.
Бойцы кивнули и, прихватив Дугласа, отправились к основному отряду.
— Ну все, чего ждать, двинулись — подогнал нас Рагнар и побежал вперед, к своему обычному месту во главе отряда.
Когда мы вышли за околицу, и первые воины уже даже начали спускаться с крутого склона холма, тишину оборвал старческий голос, медленно и с трудом проговоривший -
— Люди. И снова сюда пришли люди. Зачем вам это нужно? Это место мертво, и оно существует для мертвых, а никак не для живых.
Звякнув доспехами, несколько бойцов немедленно обернулись, выставив перед собой клинки. Некоторые из них непонимающе переглядывались — они постоянно смотрели назад. чтобы нам не ударили в спину и никакого старика при этом не видели. Однако же вот, сидит, буркалами из-под клочковатых бровей зыркает!
В тени (ну насколько это слово подходит для места, где и так была порядочная темнота) дома на вросшей в землю лавочке сидел древний, как кости мамонта дед, в чёрном балахоне и с длинной седой бородой. Его глаза посверкивали даже в темноте и казалось, что этот взгляд как рентген просвечивает того, на кого он переводил свой взгляд, насквозь. Интересно, как же это его никто не заметил?
— Я не буду предлагать вам уйти восвояси — уже слишком поздно. Вы сделали свой выбор, войдя в этот лес, но если вы сложите оружие, то хозяйка подарит вам легкую смерть. А может и нет, не стану врать.
За моей спиной чуть слышно скрипнули луки — ханты наложили стрелы на тетивы. Мимо нас прошел Рагнар и встал рядом с воинами, которые не только не опустили мечи, но еще и подняли к подбородкам свои щиты.
— Зачем нас пугать, старик? — Миролюбиво спросил он у бородатого деда — Пока не пролилась кровь, еще можно разойтись миром.
— Как не пролилась? — нарочито удивился старик — А это что?
Оплошали все, чего уж там. По идее все должны были среагировать, и все даже среагировали, но с замедлением — убаюкал нас медленный голос и затрудненные движения хрычучуна. Впрочем, какого там хрычучуна!
В воздухе распласталась черная молния, которая ударила прямиком в грудь Рагнара, с треском и звоном когтями без малейших усилий вспарывая его панцирь, как консервную банку. Уже через секунду загнутые длиннющие когти погрузились в его грудь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments