Грешница. Связанные паутиной - Михаил Парфенов Страница 6
Грешница. Связанные паутиной - Михаил Парфенов читать онлайн бесплатно
– Что требуется от меня?
– Есть несколько целей. Одна из них – влиться в общество инкантаторов и помогать им по мере сил. Следите, подмечайте и докладывайте мне обо всем, что покажется любопытным. Другая цель должна сохраняться в секрете и быть известна только вам. Узнайте, что они от меня скрывают. Эти хитрые бестии умалчивают о чем-то весьма значительном.
– О чем-то, что могло бы пригодиться вам, – подсказала Сантера.
– Мне нравится ваша смекалка, – равнодушно похвалил Нуар. – Надеюсь, она поможет в деле. Инкантаторы изредка принимают в свои ряды предателей и преступников из людского общества, притворитесь одной из них.
– Как их найти и, что более важно, примут ли они меня?
– Насчет этого не волнуйтесь. Все уже обговорено с самими магами. Просто играйте свою роль, не выходите за ее рамки и соблюдайте осторожность. А то в прошлый раз…
Нуар быстро умолк и посмотрел на ведьму.
– В какой такой прошлый раз? – заинтересовалась она, приподнимаясь в кресле.
– Тот, кто пробовал разобраться в этом деле до вас, погиб. Влез куда не надо, – досадливо всплеснул руками Нуар, отчего его большие очки вновь сползли на кончик носа. – Но теперь мы пойдем иным путем и вновь завоюем расположение инкантаторов. Не говорите ничего лишнего, особенно про другие миры. Для них мы всего лишь загадочные союзники со стороны.
– Сколько еще людей, кроме меня, будут в этом участвовать?
– Нисколько. Думаю, вы справитесь в одиночку. Помните: наблюдайте, подслушивайте, докладывайте. Все.
Сантера встала, свернула досье, спрятала его за пазухой, поклонилась и вышла.
В последний момент перед отправкой она захватила свой рюкзак. Чувство было такое, что он может понадобиться, и очень скоро. Переодевшись в свободную теплую юбку из шерсти, белую рубашку и вязаную накидку, Сантера спрятала за сапожок острый тонкий стилет и поправила шляпку. Как всегда послышалась болезненная вибрация материи, словно ее упрямо натягивали изнутри, и появилась трещина. Ведьма уверенно шагнула вперед.
И оказалась посреди пустыря.
В лицо ударил промозглый ветер, несущий в себе толику сырости и запахов плесени и протухшей рыбы. Под ногами шуршали опавшие мокрые листья, накрапывал мелкий дождик. Сантера зябко повела плечами, отгоняя сонливость, и тихо ругнулась. Осень. Сырая, холодная осень.
Ориентируясь с помощью указателей, прибитых к столбам, она двинулась вниз по узкой улочке, упирающейся в рыбный рынок. Мимо Сантеры, перебирая длинными лапами, пронесся худой облезлый пес.
Дойдя до конца, остановилась и стала крутить головой. Дом, адрес которого ей указали в последнюю минуту, находился в тени большого дерева. Осторожно переступив ветхий порог, она негромко сказала:
– Я пришла за собственной тенью. Есть здесь те, кто укажет мне путь?
Фраза была абсолютно бессмысленной и звучала глупо, но того требовали правила. Сантере все четко объяснили, и любое отступление от плана могло привести к нежелательным последствиям.
От стены за спиной незаметно отделилась горбатая фигура:
– Ты та, о ком говорил Вечный Странник?
Молодой юноша с сильно деформированным телом обошел ее и посмотрел прямо в глаза. На мгновение Сантере показалось, что под черепную коробку ей запустили муравьев. Этот странный тип внаглую пытался прочесть ее мысли!
Она напряглась, пытаясь изгнать горбуна из собственной головы, а когда получила серьезный отпор, почти интуитивно в мельчайших деталях представила искаженные от болезни лица, чудовищное пение серенаид, вызывающее кораблекрушения, ужасные убийства, к которым прикладывала руку. Заполнила ими свое сознание и впитала, как губка, эмоции паники и безумного торжества.
Потом мысленно бросила зловонный комок мыслеобразов телепату-горбуну в лицо. И он закричал, схватился за голову. Из короткого плоского носа, так похожего на кошачий, потекла густая кровь.
«Кажется, переборщила. Как бы он на меня не разозлился», – заволновалась Сантера, засовывая руку в рюкзак, доставая платок и протягивая его юноше:
– Да, это я. Что это с тобой? Ты в порядке?
Он прижал платок к носу и пробормотал, старательно отводя глаза:
– Д-да. Я просто был не готов, совсем не готов. Как тебя зовут?
– Лиз.
– Идем, Лиз. Тебя давно ждут.
Горбун поковылял к лестнице, ведущей в подвал, спустился вниз – там было темно и очень пыльно, подошел к шкафу, стоящему в углу. С поразительной легкостью сдвинув его в сторону, открыл спрятанное за ним зеркало.
– Зачем нам эта рухлядь? – спросила Сантера, напустив на себя недовольный и мрачный вид. В конце концов, она преступница, а их представляют именно такими: надменными, хладнокровными и самодовольными.
– Увидишь.
Он быстро нарисовал на пыльной поверхности странный знак, напоминающий раздавленного паука. Затем сделал шаг назад, поднял ногу, собираясь с духом, и попытался пройти сквозь зеркало. Отражающая поверхность натянулась, как пленка, и с чавкающим звуком пропустила его внутрь.
Ведьма осталась одна, и у нее невольно дернулась щека. Лезть через подобный портал не очень-то хотелось, учитывая то, что ее могли переместить по частям или в подстроенную кем-то ловушку. Стараясь об этом не думать, собралась с духом и боднула лбом свое отражение.
И оказалась посреди озера. Она стояла на каменном мостике, за спиной возвышалось точно такое же зеркало, как и в подвале. Впереди виднелся большой предмет в форме куба. Кроме мостика, где стояли горбун и девушка, к кубу вело еще с десяток таких же дорожек, оканчивающихся различными зеркалами в старинных рамах.
Дорожки напоминали лучи солнца, как их обычно изображают дети. Такое ощущение усиливало ослепительное сверкание спокойной водной глади. Вокруг ни души, даже птицы не пели. Лишь вдалеке, постаравшись, можно было разглядеть горы да кромку темного леса.
– Не бойся, – почему-то сказал ей горбун.
Сантера фыркнула и проронила сквозь зубы:
– Аж вся дрожу!
Тот неуклюже пожал плечами, стараясь больше не встречаться с ней взглядами, и направился к кубу. Подойдя ближе, она поняла, что это лифт, у которого каждая из четырех стенок имела створки. Зайдя внутрь, юноша нажал на нижний рисунок на панели, и кабина, вздрогнув, рванула вниз. Сантере пришлось вцепиться в мягкую обивку, чтобы не утратить опору под ногами. А с потолка полилась расслабляющая музыка.
Лифт загудел, ускорился и резко остановился. Они вывалились наружу, лишь только разошлись металлические створки. Их кабинка стояла посреди круглого пустого зала. Из мрака вышел старик в грязной мантии, пятна на которой явно остались со времен изгнания инкантаторов. Горбун засуетился, согнул кривую спину в поклоне, Сантера механически повторила за ним, стрельнув глазами на высокий сводчатый потолок. Шахты для лифта не было. Сплошная магия…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments