Змея и Мангуст - Кирилл Бенедиктов Страница 6
Змея и Мангуст - Кирилл Бенедиктов читать онлайн бесплатно
— Позвольте, капитан, я переведу ваш вопрос, — невозмутимо проговорил агент Смит. Он спокойно и даже несколько лениво переступил через вынесенную спецназовцами дверь и остановился посреди двора. Блай наградил его свирепым взглядом.
— Валяйте.
Смит произнес какую-то фразу на хинди. Одна из женщин пронзительно крикнула, безносый мужчина повернул к ней искаженное бешенством лицо и прорычал что-то невнятное.
— Капитан, — сказал Смит, — отделите эту леди от прочих задержанных. Она знает, где прячется Султан.
Султан прятался в подвале, в который вел скрытый толстым хорасанским ковром люк. Про себя Вики решила, что человека, продавшего им планы дома, стоит повесить вниз головой над большой кучей буйволиного дерьма.
— Из подвала есть другой выход? — спросил Блай. Женщина испуганно молчала. — Переведите, Смит, — скривившись, попросил капитан.
Человек в темных очках обменялся с прокаженной несколькими фразами на хинди.
— Она говорит, нет, капитан. Подвал большой, размером почти с этот двор, но выход из него только один — через этот люк.
— Отлично, — проворчал Блай. — Мэллой, Юрковски, Рамирес — идете вниз и берете мерзавцев.
Стерлиц и Рейли скатали ковер и откинули крышку люка. Вики и два ее товарища, держа люк на прицеле, медленно придвинулись к отверстию.
— Я бы использовал газ, — заметил Смит равнодушно.
— Если будешь путаться под ногами, я использую тебя, — огрызнулся капитан. — Давайте, ребята, притащите мне этих крыс живыми!
Спецназовцы посыпались в подвал. Вики мягко приземлилась на согнутые ноги, мгновенно вскинув винтовку на уровень груди. Юрковски и Мэллой, заняв позиции слева и справа от нее, контролировали каждый свой угол помещения. При обычной зачистке все, находившиеся в подвале были бы уже мертвы, но сейчас спецназовцы осознанно шли на риск, не начиная стрельбу, чтобы не зацепить Маулави.
В подвале было полутемно. Дрожащий свет свечей, горевших в резных металлических шарах, бросал странные тени на смуглые лица двух мужчин, сидевших на покрытом ковром возвышении в нескольких метрах от лестницы. Один из них, широкоплечий, с большой косматой головой, смотрел на неожиданно появившихся в подвале спецназовцев со страхом и ненавистью. Его лицо было безжалостно изуродовано проказой. Изъеденные болезнью губы и крупные складки кожи на лице придавали ему сходство с львиной мордой. Это и был ночной король южных пригородов Мумбаи Махавир Баччан по прозвищу Султан.
Его собеседник был высоким, сухощавым мужчиной с правильными чертами лица, черной бородой и большими выразительными глазами. Он был одет в персидский халат, на голове у него была белая куфия, в руках изумрудные четки. У Вики перехватило дыхание — это не мог быть никто иной, кроме как...
— Лежать, ублюдки, — скомандовала она, ни секунды не сомневаясь, что оба ее поймут. Эти двое, в отличие от напуганных людишек наверху, прекрасно знали английский. — Лицом в пол и руки на затылок. Или я вам сейчас кишки выпущу.
Султан громко выругался на хинди и плюнул в сторону спецназовцев. Конечно же, плевок не достиг цели.
— Я сказала — лежать! — бешено заорала Вики Рамирес.
И сделала шаг по направлению к мужчинам.
В этот момент произошло нечто странное.
Султан, кряхтя, начал зачем-то привставать со своей подушки. Уже потом Вики поняла, что изуродованные лепрой мышцы бандита просто не слушались его — для того, чтобы лечь, ему надо было сначала выпрямиться. Но в тот момент она просто не успела об этом догадаться.
Вики дала короткую очередь — над головой у обоих мужчин. Собеседник Султана тут же рухнул лицом на возвышение, при этом рука его скользнула куда-то в складки халата.
— Не двигаться! — крикнула Вики, бросаясь к нему.
Стрелять было нельзя, но позволить бородатому вытащить то, что было спрятано у него под халатом — тоже. Это могла быть граната, мог быть взрыватель «пояса шахида», мог быть простой пистолет, в конце концов...
Вики взмахнула своей винтовкой, чтобы с размаху опустить ее на руку бородатого, но замерла, не успев нанести удар. Рядом ошеломленно вскрикнул Юрковски.
Бородатый мужчина исчез. На покрытом ковром возвышении корчился похожий на огромного толстого червяка Султан. А там, где мгновение назад находилась увенчанная куфией голова бородатого, лежала только примятая вышитая золотом подушка.
— Что за дерьмо? — растерянно проговорил Мэллой, поводя дулом своей винтовки из стороны в сторону. — Куда он, на хрен, делся?
Вики Рамирес едва не плакала от досады. Только что у нее на прицеле был человек, за голову которого правительство США давало пятьдесят миллионов долларов. Был — и словно растаял в воздухе.
За свою короткую, но наполненную событиями жизнь Вики успела повидать много странного. Но чтобы люди исчезали у нее на глазах — с таким она еще не сталкивалась.
— Обыщите весь подвал, — велела она Юрковски и Мэллою. — Здесь наверняка должна быть потайная дверь...
Но потайной двери в подвале не оказалось. Спецназовцы обшарили каждый дюйм подполья, простучали пол и стены, но никакого хода, через который мог бы сбежать бородатый, не обнаружили. Когда их поиски пошли на второй круг, в подвал спустился злой, как черт, капитан Блай. Вслед за ним спустился и агент Смит, чье лицо, ради разнообразия, выражало легкое удивление.
— Сержант Рамирес, — Блай с трудом сдерживал бешенство, — доложите, что у вас тут произошло.
— Сэр, — Вики от волнения глотала слова, — сэр, мы его почти взяли... но он исчез, сэр. Исчез, как привидение.
— Принято считать, — заметил Смит, — что привидений не бывает.
«Сволочь, — подумала Вики, — чистенькая кабинетная сволочь!»
— Юрковски и Мэллой могут подтвердить мои слова, — сказала она, глядя только на капитана. — Они тоже это видели.
— Это так, сэр, — пробасил гигант Юрковски, — он просто взял и испарился. Я даже моргнуть не успел, сэр.
— Отлично, — фыркнул Блай. — И это все, что вы можете мне сообщить?
Несколько секунд Вики колебалась.
— Нет, сэр, — решилась она, наконец. — Это не все. Я хочу сообщить... в общем, мне показалось... нет, черт, я почти уверена...
— Живее! — рявкнул капитан. Агент Смит с интересом смотрел на мнущуюся Вики.
— Это был не тот, кого мы искали, сэр. Не Маулави.
Агент Смит дотронулся до дужки своих очков, и на мгновение Вики показалось, что он сейчас их снимет. Нет, не снял.
— Сэр, — Вики словно в бездонную пропасть прыгнула, — это был он сам. Террорист номер один. Усама Бен Ладен.
В просторном кабинете Директора ЦРУ имелся эркер, выходивший на зеленую, окруженную ивами лужайку. Сам Директор сидел к лужайке спиной, но его собеседники могли любоваться на идеально подстриженный газон и радостно бегавшего по нему золотистого ретривера по кличке Пират.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments