Чёрные зеркала - Анна Бахтиярова Страница 6

Книгу Чёрные зеркала - Анна Бахтиярова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Чёрные зеркала - Анна Бахтиярова читать онлайн бесплатно

Чёрные зеркала - Анна Бахтиярова - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Бахтиярова

По Урсулу я… хм… скучала. Точнее, запрещала себе скучать и не собиралась сменять гнев на милость. Тем более, с холма не поступало никаких вестей. Это затишье сильнее злило. Я разгадала тактику хвостатой парочки. Думают, что изведусь от беспокойства и приму питомца с распростертыми объятиями. Ага, сейчас!

— Говорят, в герцогском замке будет еще один бал, — поведал на пятое утро фермер, прежде чем отдать кувшин с молоком.

Он всегда неплохо ко мне относился. Ему тоже не повезло с младенчества — косил на оба глаза. Это не то же самое, что родиться полуцветом, но насмешки — спутники любого дефекта.

— Неужели, на карнавале не нагулялись, — проворчала я и заслужила укоризненный взгляд. Местные никогда не говорили о господах в подобном тоне.

Подумаешь! Я не стеснялась ерничать в адрес герцогского семейства и раньше — до того, как узнала, что связана с ними кровными узами.

— Зато вам польза от бала, заказов прибавится. Гости, наверняка, не на один вечер приедут. А после празднований кефир со сметаной — самое то, — проговорила я примирительно, за что получила благодарную улыбку и больше сдачи, чем требовалось.

Вернувшись назад с кувшином в обнимку, я застала на крыльце…нет, не Дот или кого-то из соседей. На верхней ступени, как две статуэтки, застыли черная кошка и синий кот с перевязанным боком.

— Идите к демонам, — бросила я и прошагала мимо хвостатых заговорщиков.

Но не успела зайти внутрь, как оба ловко просочились под ногами и устремились на кухню: Урсул скромно расположился у ножки стола, а Тира… то бишь, Ее светлость герцогиня Виктория, устроилась на стуле.

— Присядь, Лилит.

— Разрешаете? — поинтересовалась я не без иронии.

Как-никак, мы в моем доме.

— Тетка здесь?

— Нет, бродит где-то.

Как бы сильно я не злилась, игнорировать вопросы чревато. Не для меня. Для той же Дот. Не случайно эта черная зараза ее упомянула. Тонко намекает на последствия.

— Извинений не жди, — объявила герцогиня, едва я села. — Всё вышло из-под контроля, но урок получился знатный.

— К-к-какой урок?

— Лилит, не притворяйся дурочкой. Тебе это не к лицу. Связь с котом — родовая магия, в твоих интересах ею овладеть. Однажды ты сумела выйти из тела Урсула, однако сама его не чувствуешь. Совсем. Ты видишь глазами кота, но лишь когда он приглашает. Недавние события ясно показали, что случишь беда, ты не придешь на помощь.

— Он больше не мой кот. Сами выручайте.

— Ты откажешься от подарка Гвендарлин из-за якобы уязвленного самолюбия? Серьезно?

Я молчала. Мастерский аргумент. Не отвертишься.

— Ну, раз с этим разобрались, — продолжила герцогиня весело, — поговорим о другом. Через четыре дня ко мне приедет гостья. На выходные. Ты тоже приглашена. Она хочет с тобой познакомиться поближе.

— Сдались мне ваши гостьи, — поведала я безразлично.

— Это мать Ульриха.

Я хмыкнула. И герцогиня пояснила:

— Не та плюшка, что разгуливала на зимнем балу. Настоящая.

Стул подо мной качнулся, пришлось схватиться руками за столешницу. Его мать-ведьма?! Истинная ведьма из якобы истребленных?! Хочет познакомиться?! Ой, мамочка…

— Лилит, ты же не совершишь фатальную глупость, проигнорировав ее желание?

— Нет, Ваша светлость, — отозвалась я и изумилась, что голос не дрогнул.

— Вот и славно. А теперь… Проклятье!

Я тоже услышала, как за дверью, ведущей в столовую, скрипнула половица. Мгновение и в проеме показалась обалдевшая Дот. Круглые, как у совы, глаза взирали на Тиру.

— Ты же сказала, что она… — кошка повернулась ко мне и замолчала, заметив, что я ошарашена не меньше тетки.

Ну и прыть! Успела «пробраться» домой, пока я с фермером общалась!

— Разберись с ней, иначе по ветру развею, — объявила кошка и спрыгнула со стула. Грациозно направилась к выходу, но на пороге обернулась. — Утром в субботу будь в замке. Вместе с котом. Совместим два дела сразу.

Она ушла, а Дот всё стояла и стояла в дверях, покачиваясь, аки маятник. Кажется, теткин язык отнялся окончательно. Прошло минуты три, а не прозвучало ни единого звука, а тем более, вопроса. Пришлось заговорить самой.

— Да, это герцогиня Виктория. Помнишь ее таинственный второй дар? Так вот, это он. Дар тщательно скрывается. Хвостатой шпионке нравится тайно проникать в чужие дома. Как к нам прошлым летом.

Дот навалилась на стену. Наверняка, вспомнила, сколько пересказала сплетен о герцогском семействе в присутствии кошки.

— Не смотри на меня так, в то время я сама ни о чем не подозревала, — я поднялась и подошла ближе. — Тетя Дот, никому ни слова. Ты слышала, она нас уничтожит. Что касается тебя, — я повернулась к Урсулу. — Еще раз выкинешь подобный фортель, избавлюсь. И плевать на Гвендарлин с его дарами. Ты либо со мной, либо с герцогиней. Третьего не дано.

Не дожидаясь реакции «собеседников», я пошла в спальню, и все же она последовала. Урсул послушно затрусил рядом, а позади раздался грохот. Дот, не выдержав потрясения, свалилась в обморок…

Глава 2. Ведьмовская проверка

Я боялась. Чертовски боялась встречи с ведьмой Габриэлой. Сильнее, чем «общения» с Гвендой и Дарлином. А это о многом говорило, не правда ли?

Однако в назначенный день мы с Урсулом отправились в дорогу. Пешком. Экипаж никто прислать не потрудился. Пришлось топать на холм в одном из подаренных герцогиней платьев (нелюбимом розовом, но самом легком из имеющихся) и в (!) парике. А куда деваться? С прошлой осени волосы отрасли, но не настолько, чтобы выставлять их на всеобщее обозрение. На подходе к пункту назначения из ушей валил дым. Почти в буквальном смысле, а настроение приближалось к отметке «разобрать замок Ван-се-Росса по кирпичикам».

Встретить нас тоже не соизволили. Урсул остался в саду, сиганул в кусты, охотясь за ящерицей. Я потопталась в холле, косясь на фонтан с дельфином, который в прошлом году опасалась разнести. Сегодня я тоже гадала, не грядут ли разрушения. Накатывала злость, стоило вспомнить, как ведьма Габриэла — а точнее ее голова, висящая в воздухе — не пришла в восторг от моего присутствия рядом с Ульрихом. Добавляло расстройства и воспоминание о встрече с четой Бернарду на зимнем балу. О какой перспективе может идти речь, если вся родня полуведьмака мне не рада?

— Леди Лилит?

У дельфина таки откололся хвост. Но разве я виновата? Кто просил целителя Маркуса подкрадываться сзади?

— О! Прошу прощения, я не хотел вас напугать.

— Ни-ничего. Я просто задумалась. Кажется, это мне придется извиняться. За порчу герцогского имущества.

Маркус широко улыбнулся.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.