Секретарь для дракона. Книга 1 - Евгения Мэйз Страница 6
Секретарь для дракона. Книга 1 - Евгения Мэйз читать онлайн бесплатно
Чего хочет он? Дело ведь не в том, что он сказал на собрании? Может это “эффект первых дней”? Дальше все пойдет, как у всех? И я буду называть его вслед кретином? Нет, даже с Кристиной я не могла позволить себе подобного.
Так, хватит, я придаю слишком много значения тому, что познакомилась с ним заочно до официального представления, в не совсем официальной обстановке. Флиртовала ли я с ним? Вроде нет, так позволила проскользнуть кокетству, да, улыбнулась несколько раз. Все норм, это нормальное поведение, ничего такого нет.
“Чего нет?”
Вкрадчиво осведомился внутренний голос, который я проигнорировала, подхватив поднос с кофе и направившись в кабинет.
— Присаживайся.
Я как раз расставила чашки на столике у окна, когда он присел на один из стульев и указал на свободный стул. Пока я усаживалась, оправляя юбку, еще раз обратила внимание на его начищенные до блеска туфли.
— Выпей кофе со мной, мне кажется, что в твоих глазах я продолжаю быть монстром.
Кофе с начальником? Такого еще не было, во всяком случае, в этом мире. Итак, тут два расклада. Я усмехаюсь в глубине души, замечая его внимательный взгляд.
— Как иначе, сэр.
* * *
Фейт прошел в кабинет, так и не найдя свою секретаршу на ее рабочем месте. Она “пряталась” за его столом, и первое, что он увидел — маленькие, затянутые в капрон ступни, выглядывающие из-за стола. Яркие ноготки, изящные щиколотки. Она сидит на полу, протирая ящики бывшего стола Кристины. Помещение утратило индивидуальность, исчезли некоторые запахи в виде своеобразного тяжелого женского парфюма, цветочных отдушек. Теперь здесь пахнет моющими средствами и свежестью. Сквозь офисные шторы в помещение прорывается свежий воздух. Рядом со столом стоят лаконичные женские туфли, бежевые лодочки.
— Очаровательно смотритесь, Вэлиан.
Вэлиан поднимает на него глаза, в которых застыла тревога, она не услышала его приближения.
— Я не старалась добиться именно этого эффекта. Замешкалась. Прошу прощения, сейчас всё уберу.
— Но тебе это удалось.
Очаровательная женщина, что не боится смотреть ему в глаза, более того, спокойно отвечает взглядом на взгляд. Он помогает ей подняться, без труда подтягивая ее к себе, отчего на мгновение его касается аромат ее духов. Бергамот, апельсин, немного розы и что-то еще очень приятное, теплое с некой приятной горчинкой.
Тонкие пальчики и маленькая ладошка, ее пальцы подрагивают в его руке. Это волнение забавляет его.
— Может, вы выпьете кофе, пока я выношу коробки?
Она стала на несколько сантиметров выше, но недостаточно высокой, ей приходится поднимать лицо, чтобы смотреть ему в глаза. Карие глаза, похожи на темные колодцы, с едва различимой в них радужкой, красиво очерченные темные брови. Минимум косметики, стрелки в уголках глаз, тронутые тушью ресницы, несколько припудренных веснушек на носу, чтобы ничто не отвлекало внимание.
— Кофе на двоих, пожалуйста.
Шесть коробок уместились двумя небольшими башнями в приемной, он еще раз охватывает ее взглядом, когда девушка приносит кофе и ставит чашки на столик. Орехового цвета волосы собраны в низкий узел на затылке, из которого выпало несколько тонких прядей, что придают ее образу еще большую женственность.
— Выпей кофе со мной, мне кажется, что в твоих глазах я продолжаю быть монстром.
Сведенные колени, ноги склонены в сторону она поправила юбку с кокетливым кружевом, прямая без напряжения спина, расправленные плечи, хрупкая линия шеи с выделяющимися ключицами. Не знай Фейт, что она видит его сегодня впервые, он бы обязательно подумал о том, что она подготовилась к его приходу и хотела произвести впечатление, подобрав столь нежный и изысканный образ. Однако, он сам “подобрал” ее по дороге на работу и знает, что всё случилось еще там.
— Как иначе, сэр. Вы оставили себе секретаря бывшего владельца кабинета.
Сфайрат испытывает эстетическое наслаждение, наблюдая за своей секретаршей. Естественная красота без излишней нарочитости, приятный голос, хорошо поставленная речь, такт с некой ускользающей дерзостью, а судя по веселым искрам в глазах, что он уже видел в машине, у нее легкий и веселый нрав.
“Ты ее точно ради этого оставил? Складывается впечатление, что содержанку выбираешь!”
Фэйт усмехается ее словам и своему внутреннему голосу.
— Ты так говоришь, как-будто ты заложница.
Она качает головой, ставя чашку на блюдце и встречается с ним взглядом, выдерживая его вновь, и не отводит глаз. Фэйт вновь задается вопросом, кто она, точно не дракон, ни одна анрар[2] не способна противиться природе. Его внутренний дракон, никогда не пропустит самку своего вида.
— В этом что-то есть, но дело в другом.
В ней нет страха и трепета, она не отводит взгляда. Сквозь обманные чары трудно понять, Фэйт ощущает, что здесь замешана магия. Едва заметные нити касаются ее лица, мерцая и пропуская дневной свет. Что оставляет некий солоноватый вкус разочарования, вся картинка, что так нравится ему, весь ее облик может оказаться обманом, миражом, которого никогда и не было.
— Дело в том, как я это преподнес?
Девушка кивает и отводит глаза, взглянув в сторону окна. Там внизу бесконечный поток машин и людей, таких крошечных, что не разберешь деталей. Ему нравится вид, ей, похоже, тоже.
Он изучает ее профиль, изящный изгиб шеи, несколько родинок на щеке.
Другая на её месте, постаралась бы воспользоваться моментом и произвести впечатление, повернуть ситуацию в свою пользу, как, например, та девушка, с которой он ехал в лифте. Ничего, кроме усмешки, то воспоминание не вызывает. Явная женская уловка в виде беззаботного, но тем не менее наигранного смеха, подчеркнуто сочных губ, нарочитой демонстрации хрупкой шеи и декольте на такое, пожалуй, ведутся совсем зеленые юнцы, не искушенные женским вниманием.
«Это было слишком очевидно», — замечает равнодушно внутренний голос, — «но кто знает, женщины коварны, у каждой свой стиль.»
Он не жалеет ни об одном сказанном слове. В конце концов, каждое слово из, казалось бы, легкомысленной фразы, наполненной собственническими желаниями в сторону симпатичной женщины, преследовало свою собственную цель, направленную на окружающих в тот момент людей. Усыпить бдительность, вызвать снисхождение или сожаление, успокоить или увидеть понимание — все это отразилось на лицах некоторых присутствующих едва ли не сразу, оставалось лишь сделать соответствующие выводы.
И, тем не менее, надо бы ее успокоить, встречать ее настороженный взгляд — это не дело. Она могла уйти следом за Кристин из чувства солидарности или оскорбившись его секситской (у него вызывает недоумение это понятие, но все же оно имеет место быть) насмешке, но если осталась, значит работа ей и в самом деле нужна.
— Я более чем уверен, что ты отличный секретарь и профессионал. Я не удивлю тебя, если скажу, что ты привлекательная женщина и да, за твоей спиной обязательно будут шептаться. Ты знаешь правду, и я ее знаю, так что перестань беспокоиться, этого больше не повторится. Мне нужен человек, хорошо знающий свою работу и людей в этой компании.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments