Восход короля торговцев - Раймонд Фейст Страница 58
Восход короля торговцев - Раймонд Фейст читать онлайн бесплатно
Гости расселись. Эрик встал. Оглядевшись, он увидел улыбающуюся Китти, которую забавляла его неуклюжесть. Он громко прокашлялся, но шум не стихал, и тогда он громко произнес:
- Внимание!
От неожиданности гости затихли, а потом разразились смехом. Покраснев, Эрик поднял руку.
- Простите, - смущенно сказал он. - Моя обязанность в качестве дружки жениха - произнести тост за новобрачных. - Он взглянул на Луи. - Во всяком случае, мне так сказали.
Луи любезно улыбнулся и махнул рукой.
- Я не мастер говорить, - продолжал Эрик, - но одно знаю точно: Ру - мой друг, больше чем для других брат, и я желаю ему счастья. - Взглянув на Карли, он добавил: - Надеюсь, вы любите его так же, как я, и он любит вас, как вы того заслуживаете. - Подняв кубок, он провозгласил: - За новобрачных! Пусть они живут до старости и никогда не жалеют о той минуте, когда их жизни соединились. Пусть каждый их день будет счастливым.
Все выпили. Потом поднялся Ру.
- Спасибо, - сказал он и повернулся к Карли. - Я знаю, тебе выпали тяжкие испытания, но я искренне желаю изгнать из твоей памяти дурные воспоминания и наполнить твою жизнь счастьем.
Карли улыбнулась и покраснела, а Ру неуклюже взял ее за руку и поцеловал.
За столом становилось все веселее. У Ру было прекрасное настроение, хотя он слишком много выпил. Он заметил, что Эрик почти все время провел в разговорах с Кэтрин, а Карли старалась под любым предлогом побыть одна.
Стемнело, и гости начали расходиться. Ру и Карли пожелали Эрику, который уходил последним, доброй ночи. Когда дверь за ним закрылась, Ру обернулся к жене. Карли пристально смотрела на него. но выражение ее лица он не смог разобрать.
- В чем дело? - спросил он, мгновенно протрезвев. Что-то в ее облике заставило его пожалеть, что он не вооружен.
Карли бросилась ему на шею и зарыдала:
- Прости.
Голова у Ру закружилась, и он через силу спросил:
-О чем ты говоришь?
- Я хотела, чтобы это был счастливый день, - услышал он сквозь рыдания.
- А разве это не так? - спросил он.
Карли ничего не сказала. Единственным ее ответом были слезы.
Джейсон прищелкнул пальцами.
Груда гроссбухов, лежавшая перед бывшим официантом кофейни Баррета, выглядела устрашающе.
- Ну вот, я с ними покончил, - сказал он, отодвигаясь вместе со стулом от письменного стола, поставленного в углу склада.
Плотники сколотили для Джейсона несколько полок и обнесли его рабочее место невысокой загородкой, чтобы он находился в относительном уединении, но мог видеть входящих. Ру уведомил юношу, что в тех случаях, когда сам Ру, Дункан и Луи отсутствуют одновременно, ответственность за грузовые перевозки возлагается на него.
Дункан скучал, а Луи, по обыкновению, молчал.
- И что? - спросил Ру.
- Что ж, твое положение лучше, чем ты полагал, особенно если тебе удастся заставить заплатить хотя бы некоторых из тех, кто остался должен Гельмуту. - Джейсон протянул Ру листок пергамента. - Я составил список должников.
Ру проглядел список.
- Да тут даже парочка нобилей!
Джейсон улыбнулся:
- Опыт моей работы у Баррета свидетельствует о том, что они с большой неохотой оплачивают счета. - Помолчав, он добавил: - И если ты прислушаешься к моим словам, я советовал бы тебе забыть об этих долгах до тех пор, пока тебе не понадобится услуга кого-то, кто занимает высокое положение при дворе или обладает определенным влиянием.
- Разумно, - кивнул Ру. - А это что? - спросил он, взяв другой список.
- Люди, с которыми господин Гриндаль вел дела в других городах, но личность которых определить не удалось.
Ру пришел в явное замешательство.
- Их имена неизвестны?
- Это в порядке вещей. Нередко те, кто продает ценности, не хотят, чтобы об этом стало широко известно. Имена зашифрованы, и, боюсь, шифр знал только господин Гриндаль.
Ру задумчиво посмотрел на список.
- Может быть, Карли что-то знает, - пробормотал он. - По-моему, ей было известно о делах отца намного больше, чем сам он считал.
- Что у нас по плану? - спросил Дункан.
В последнее время кузен стал раздражать Ру. Он жаловался, что не обладает такой властью, но при этом совершенно не желал работать.
- Утром мы отправляемся в Саладор, - сдержавшись, чтобы не ответить резкостью, произнес Ру. - Туда надо доставить специальный груз.
- Саладор? - протянул Дункан. - Я там знаю одну служаночку.
- Ты знаешь служанок повсюду, Дункан, - заметил Ру.
- Верно, - сказал бывший наемник. Его настроение явно улучшилось, когда впереди замаячило развлечение. Совсем по-иному на эту новость отреагировал Луи.
- Что за груз мы везем в Саладор? - спросил он.
Ру протянул ему свиток. Луи развернул его и присвистнул.
- Невероятно, - пробормотал он.
Это замечание пробудило в Дункане любопытство.
- Что там такое?
- Срочный груз из дворца для герцога Саладорского, - ответил Ру.
- Кузена короля? - спросил Джеисон.
- Того самого. Я понятия не имею, что именно мы везем, но плата слишком заманчива, чтобы отказываться. А там, - сказал Ру, показывая список должников, - попытаемся определить два имени. - Он задумчиво посмотрел на список. - И, надеюсь, потом удастся раскусить кого-нибудь на востоке. - Он помолчал. - Я схожу домой, поговорю с Карли, а завтра на рассвете мы с Дунканом отправимся в путь. Оставайся здесь и будь начеку, - сказал он Дункану.
Дункан нахмурился, но оба они понимали, что дай Дункану свободу, он прошлялся бы до полудня и явился бы пьяным. Ру повернулся к Луи:
- Ты будешь управлять делами, пока мы с Дунканом...
- Минутку, кузен, - перебил его Дункан. - Почему бы тебе не взять с собой Луи и не оставить меня руководить фирмой?
Ру бросил на своего кузена короткий взгляд; это требование означало только одно: Дункан нашел в Крондоре очередную официантку или служанку, поразившую его воображение.
- Потому что я не хочу вернуться и обнаружить, что разорен, - ответил Ру и, не обращая внимания на обиженную физиономию кузена, снова заговорил с Луи: - Если что-то понадобится, обращайся к Карли. Джеисон знает, каковы наши ресурсы, так что, прежде чем тратить их целиком, убедись, что дело верное.
Луи улыбнулся. Он уже устал повторять Ру, что "верных дел" не бывает.
- Понял, - ответил он.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments