Жена на полставки - Кристина Зимняя Страница 58
Жена на полставки - Кристина Зимняя читать онлайн бесплатно
Приняв решение, я зашагала к магазину детских товаров — желание навестить Лилу и ее малыша было прекрасным поводом появиться в доме, где живет Соэра.
На ступеньках обители семейства Жозир меня чуть не сбил с ног сам глава семьи, он же — глава Круга чародеев Латии. Мисталь лишь на миг остановился, коротко поприветствовал нежданную гостью в моем лице, смерил внимательным взглядом пузатенького плюшевого детеныша шаеры, которого я с трудом удерживала обеими руками, и, очевидно сочтя все же не слишком подозрительной, жестом пригласил войти. После чего буквально слетел с лестницы и через мгновение скрылся за поворотом. Перехватив поудобнее изрядно надоевшую ношу, я преодолела оставшуюся пару шагов до двери, надавила локтем на ручку и вошла. Конечно, это было несколько бесцеремонно, но я утешала себя тем, что разрешение на визит от хозяина уже получила. Да и стучать ногами ввиду занятых игрушкой рук было едва ли приличнее.
В холле царствовал беспорядок — кругом возвышались нагромождения тюков и чемоданов, на укрытых чехлами креслах громоздились стопки книг, а на столике — пустые коробки. Двустворчатые двери справа распахнулись под напором полной женщины, лица которой было почти не видно за стопкой белья. Сбросив груз в открытый чемодан, она буркнула неприязненно:
— Хозяйка не принимает!
— Но… — договорить мне не удалось, со стороны лестницы раздался звонкий голос Эри:
— Айрис, я сама разберусь.
— Что у вас тут происходит? — спросила я, когда Соэра, обогнув препятствия, оказалась рядом.
— Ерунда, — отмахнулась чародейка. — Дядя затеял переезд за город. Заявил, что ребенку нужен простор и свежий воздух, и купил чей-то мол. Кажется, неподалеку от вашего. Ты действительно пришла к Лиле? — пощупав сшитые из кусочков кожи коготки игрушки, прошептала Соэра.
— Нет, нужно поговорить, — так же шепотом отозвалась я.
— Айрис, — куда громче позвала чародейка. — Ай…
— Чего тебе? — выглянула в холл та же толстушка, тоном и выражением лица неимоверно напомнившая мне Хайду.
— Принеси нам с лэй Брэмвейл ромашку и пирожные в библиотеку, — распорядилась Соэра и, ухватившись за лапу тряпичного зверя, потащила меня на второй этаж.
— Не может этого быть! — уже в третий раз воскликнула Эри. — Не могу поверить!
Недоверие у лэй Жозир вызывало все: ночной визит Риады, ее наглая попытка влезть в кровать к Грэгори, случайность, приведшая меня в подвал кафе, и подслушанный там разговор, слезы и жалобы крошки Ри и особенно — признания Коллейна. Я умолчала только о встрече с Повелителем — об официальных приездах желтоглазых властителей всегда сообщалось заранее, а тайный, естественно, должен был оставаться тайным, и я даже немного опасалась, не принесет ли мне мимолетное столкновение в коридоре ратуши серьезных неприятностей.
— Да я сама до сих пор ошарашена. Как только не убежала с воплями, — делилась я впечатлениями, устроившись в кресле с чашкой и блюдцем с десертом. — А он еще придвигается и придвигается, в глаза заглядывает и ладонь тискает.
— Вот змееныш! — возмутилась чародейка, сдавив мохнатую шею игрушки, с которой лежала на ковре в окружении подноса с заварником и прочей посудой, раскрытых книг, тетрадей и заготовок для амулетов. — А мне ни разу путного комплимента не сделал, — добавила она, стукнув плюшевого шаеренка по носу.
Только после этой фразы я вспомнила, что Соэра посещала приемы вместе с лэйдом Дзи и числилась чуть ли не его невестой. Прочно закрепив за Эри место будущей жены кузена, я совершенно упустила из виду ее связь с Коллейном.
— Прости, я не думала, что это тебя заденет, — покаялась я.
— Да ничего, — отмахнулась она. — Просто обидно немного.
— Как считаешь, мог он говорить все это всерьез?
Чародейка помолчала и, прищурившись, внимательно посмотрела мне в глаза.
— А сама как полагаешь?
Я пожала плечами и ответила:
— Ложь, от первого до последнего слова. Он или рассчитывал, что мнимая любовь ко мне сделает правдоподобнее вранье о Грэге и Ри, или же ему, как и Саммермэту, что-то от меня нужно.
— Что? Есть предположения? — налив себе еще отвара, произнесла Эри.
— Нет, — призналась я.
— Подумай, Эль, что у тебя есть особенного, кроме денег, — настаивала Соэра. — Что отличает тебя от других?
— Да ничего! — развела я руками и, грустно хмыкнув, добавила: — Разве что на редкость дурацкий дар.
— Ерунда, бывают и хуже, — тут же отмела версию Эри. — Может, среди твоего наследства затерялись артефакты посолиднее бабкиной сломанной брошки?
— Не знаю, — погладив подвеску, протянула я.
— А ты узнай! Дайл говорил, что ты жила не в Латии и что старый дом не продан, а просто закрыт. Так?
— Так!
— Вот и съезди туда, поищи как следует. Вига с Кардайлом с собой возьми, — принялась настойчиво предлагать чародейка. — Даже если не найдете ничего, так хоть старший Чарди развеется. Я бы на твоем месте поехала. Не может быть, чтобы и Джойс, и Лейн на пустом месте такую активность проявили. Завтра с самого утра поезжай! А лучше — еще сегодня.
Поданная Соэрой идея была не лишена привлекательности, но едва ли так сразу осуществима.
— А как же встреча с Риадой? — спросила я с сомнением.
— Нечего с ней встречаться, — отрезала лэй Жозир, — или наврет с три стрелы, или гадость какую-нибудь подстроит. Поверь мне, я ее прекрасно знаю.
Пререкались мы еще около часа. Под конец я пообещала чародейке, что всерьез обдумаю поездку в родной дом и, если все же решусь соблюсти договоренность с крошкой Ри, непременно возьму с собой Эри. Дом семейства Жозир я покидала с небольшим зеркальцем, зачарованным на выявление измененных магией предметов, в сумке, с тремя пирожными в желудке и свежей пищей для размышлений в голове.
Жена как тень: беги за ней — убегает, убегай от нее — догоняет.
Шведская пословица
Мне не терпелось обыскать Брэм-мол, чтобы подтвердить или опровергнуть уверения Грэгори в отсутствии подброшенных Риадой сюрпризов, да и затея с подбором новой симпатии оказалась неудачной, а потому я прямиком направилась домой. Смена зеленого шипа на рыжий стала уже обыденной и, наверное, ненужной. Раз уж я решила снять подозрения с Грэгори и не собиралась расставаться с арендованным монстром, имело смысл поставить Кошу в наш шипарий и поручить его заботам Цвейга. Но для начала все же следовало поговорить с мужем. На этот раз — обо всем без утайки.
— Явилась, — поприветствовала меня Хайда, стоило только переступить порог.
— Чем ты опять недовольна? — тяжело вздохнула я.
— И ходит, и бродит змей знает где вместо того, чтобы дома сидеть и… — затянула привычную песню кайра.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments