Гринвуд - Макс Корбин Страница 57

Книгу Гринвуд - Макс Корбин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Гринвуд - Макс Корбин читать онлайн бесплатно

Гринвуд - Макс Корбин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Макс Корбин

– Выпусти ее, Гарри. Так будет быстрее. – Капитан достал из кобуры большущий блестящий револьвер и крутанул барабан.

– Эй, а вагон-то пустой остался, – заметил Лиам.

– Какой?

– Министерский.

– Хочешь министром прикрыться?

– А что, мерзавец заслужил.

– Вполне.

Лейтенант открыл дверцу и вытряхнул злобную тварь на землю. Едва отступил, Дуги прыгнул. Как обычно, обернулся в воздухе, только теперь вместо глефы правой рукой схватил за кольцо свой двуручник, а левой подбросил в воздух перепелиное яйцо. Меч выскочил из кожаных ножен легко. Фэйри успел крутануть кольцо вокруг ладони и подхватить левой за рукоять. Крыса истошно завопила, запрокинув голову. Дуги прервал визг, вогнав широкое лезвие в серую спину. Меч разрубил хребет, будто яичную скорлупу. Солдаты оторопели.

Финли с Лиамом вошли в общий вагон. Лиам осмотрелся, а Финли сбросил с плеча сумки и двинулся дальше, к площадке соединения. Напротив, на площадке министерского, стояли два мордоворота. В штатском, но с револьверами на бедре. Не постеснялись достать, когда подошел Финли.

– Это произвол, не имеете права, у меня билет! – заявил он.

– А у меня пистолет, запросто могу нафаршировать свинцом.

– Всем на пол! – приказал немногочисленным пассажирам Лиам, продемонстрировав револьвер, а сам поспешил укрыться за тяжелыми дубовыми досками сидений.

Дуги медлил лишь секунду, пока летело яйцо, вырвал меч из тушки охотника, плашмя ударил яйцо и мгновенно окутался синим дымом. Капитан пальнул в землю наугад. На перроне поднялась паника.

Голова одного из охранников дернулась на звук, второй получил сокрушительный удар в морду. Его револьвер пальнул в опасной близи от ребер Финли. Но это было просто, а вот револьвер первого он едва успел отвести, выхватил за ствол и треснул громилу рукояткой по лбу.

– Зверь, первый! – Позвал Финли и пес выскочил из-за сидений.

Лиам тоже поднялся, а вот остальные пассажиры так и лежали.

– Ты идешь за мной, – сказал Лиам и, достав револьвер, напомнил: – Пуленепробиваемый плащ.

Министерский вагон – купейный. Зверь подбегал то к одному, то к другому купе и замирал на долю секунды.

– Крыса, – бросил он возле одного, что, в общем, было и так понятно по писку. Зверь двинулся дальше, а дверь за спиной буквально вынесло. Лиам навел ствол на человека в штатском – мертв, из горла целый фонтан. А вот и охотник. Не в теле паршивой крысы, а в получеловеческом. Более того, в окровавленных руках – револьвер.

Громко зазвенело разбитое стекло. Бес проигнорировал, а зря, в висок ударила перетянутая кожей и льном рукоять. Все произошло так быстро, что даже Лиам не успел среагировать. Крыс рухнул в кровавую лужу, а человек отобрал револьвер и, вытянув крохотный двуручник, бросил поранившемуся о стекло фэйри. Пару раз пальнул в выбитое окно, чтобы любопытные не лезли. А Финли двумя выстрелами снял очередных мордоворотов на другом конце вагона.

– Сюда! – крикнул Зверь.

– Как с магией? – спросил Лиам.

– На пределе, – ответил фэйри, что и так было понятно по сияющему камню королей. Из-под порванной рубашки на груди проступали очертания солнца.

– Еще один рывок осилишь? Нужно обезоружить… – Лиам подбежал к указанному Зверем купе.

– Давай! – скомандовал Дуги.

Лиам дернул дверцу, и в стенку напротив врезалось две пули. Стреляли, рассчитывая на человеческий рост, Дуги остался невредим. Подпрыгнул к одному человеку – рубанул по запястью, второму – проколол ногу. Первый уронил револьвер, а второй опустил. Лиам влетел внутрь, выбил револьвер и добавил обоим рукояткой по голове.

– Финли!

Лиам узнал министра благодаря фамильному сходству Ратлеров, но отец отмахнулся, пустил пару пуль через первый вход. Вскоре капитан пехотинцев должен был сообразить, что есть и второй, а также двери между вагонами, да и окна, в конце концов.

– Зверь, рявкни! – скомандовал Финли, уступая место псу. Тот рявкнул, и солдат перед выходом положило, как при урагане. Зверь выскочил наружу и добавил еще пару раз, но не так сильно.

– Сумки. Мы к паровозу. – Финли бросился в купе, а Зверь за оставленными в общем вагоне припасами. – Который?

– Этот, – указал Лиам.

– За мной! – схватив тучного громилу за грудки, Финли бросил его в окно, выбив телом стекло, а потом выскочил сам.

– Ты что творишь?

– К паровозу нужно через угольный вагон пробиваться. Так быстрее! – Финли взвалил тушу на плечо и побежал. Поравнявшись с тендером, забросил министра внутрь, ничуть не заботясь о его целости.

– Убить можешь!

– Не боись, на мягкое упал.

– Он на уголь упал!

– На жир он упал. Отсоедини остальные вагоны. – Лиам бросился к сцепке, стал дергать разные рычаги, пока не разошлись зажимы, и вытянул костыль. Воспользовавшись лесенкой, влез в тендер, съехав по углю, проверил пульс министра, как учил Финли. Жив, а Финли спорит с бородатым машинистом.

– Поехали, дорогие.

– Мы подчиняемся только…

– Моему пистолету.

– Да пошел ты! Я революционер…

Лиам не дал договорить. Внезапно проснулась злость, и он саданул машиниста в живот так, что глаза на лоб полезли.

– Ты! – указал на второго. – Поехали.

Этот помоложе, но, видать, поумнее, не рвется ничего доказывать. Двинул пару рычагов, и машина зашипела, засвистела, медленно покатила.

Зверь едва успел рявкнуть, чтобы помогли. Финли соскочил, забросил в кабину сумки, взял на руки пса и бросил. Не до конца оклемавшийся капитан пальнул из своей гаубицы, взвыл от боли – отдача сломала пальцы.

– Так тебе и надо, – ощерился Финли и заскочил в кабину.

Глава 68

– Зверь… Зверь! – Лиам тряс лохматую псину за окровавленный бок, а пес едва мог пошевелиться.

– Что случилось?

– Ты мне скажи! Бросил его, как мешок.

– Он был здоров, когда я бросал. Кровь! – Финли увидел на полу красную лужицу и быстро взялся ощупывать собаку. Тяжелая пуля прошла по касательной, сломала и вогнала в тело кусок грудной кости.

– Это кровь? Почему не светится? У него же светящаяся, – сказал Лиам. В мозгу возникла каша из вопросов, которые выскакивали сами собой, пока он не собрался с силами и не заткнулся.

– Те раны демон нанес, а эти – обычное оружие. Он умирает.

– Так спаси.

– Не могу.

– Как это не можешь? Он же светлый дух. Эл не может умереть! Вы сами говорили.

– Не все так просто, Лиам, – вставил Дуги. – Ему нужно тело. Искалеченное, умирающее тело.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.