Цирк проклятых - Лорел Гамильтон Страница 56
Цирк проклятых - Лорел Гамильтон читать онлайн бесплатно
– Это ведь не метки вампира позволяют вам видетьнасквозь мои, как вы их назвали, игры. Это природный талант?
Я кивнула:
– Он есть почти у всех аниматоров.
– Но не в такой степени, как у вас, мисс Блейк. У вастоже есть сила; я ощущаю ее кожей. Вы некромант.
Я стала возражать, но прикусила язык. Нет смысла лгатьтакому. Он был старше всего, что мне могло присниться во сне или привидеться вкошмаре. Но от него у меня не ныли кости. Он был хорош, лучше Жан-Клода, лучшевсех.
– Я могла бы быть некромантом, но решила им не быть.
– Нет, мисс Блейк, мертвые отзываются вам, все мертвые.Даже я чувствую эту тягу.
– Вы хотите сказать, что у меня есть что-то вродевласти и над вампирами?
– Если вы научитесь использовать свои таланты, миссБлейк, то да – у вас есть определенная власть над всеми мертвыми в ихмногочисленных обличьях.
Я хотела спросить, как это сделать, но одернула себя. Врядли Мастер вампиров поможет мне обрести власть над его последователями.
– Вы меня разыгрываете.
– Заверяю вас, мисс Блейк, что я абсолютно серьезен.Это ваша потенциальная власть притянула к вам Мастера города. Он хочет взятьпод контроль эту возникающую силу из страха, что она повернется против него.
– Откуда вы это знаете?
– Я чую это по меткам, которые он на вас наложил.
Я только таращилась. Он чует Жан-Клода. Вот черт!
– Чего вы хотите от меня?
– Очень напрямую, это я люблю. Жизнь человека слишкомкоротка, чтобы расходовать ее на тривиальности.
Это была угроза? Глядя в его улыбающееся лицо, я не могласказать с уверенностью. Глаза его все так же искрились, и меня все так жетянула к нему теплая и пушистая тяга. Контакт глаз! Уж кто-кто, а я должна былабы помнить. Я уставилась в стол, и мне стало лучше. Или хуже. Теперь меня можнобыло напугать.
– Ингер сказал, что у вас есть план, как убрать Мастерагорода. Что это за план?
Говоря эти слова, я смотрела в стол. По коже бежали мурашкиот желания поднять глаза. Встретить его взгляд, ощутить теплоту и уют.Упростить все решения.
Я затрясла головой:
– Не лезьте в мое сознание, или наша беседа окончена.
Он снова засмеялся – теплым, настоящим смехом. От него уменя мурашки побежали по плечам.
– Вы действительно очень талантливы. Я веками уже невидал человека, который мог бы с вами сравниться. Некромант! Вы понимаете,насколько редок этот талант?
Я не понимала, но на всякий случай сказала:
– Да.
– Ложь, мисс Блейк, мне? Не стоит трудиться.
– Мы здесь не для разговора обо мне. Либо излагайтесвой план, либо я ухожу.
– Мой план – это я, мисс Блейк. Вы же ощущаете моюсилу, прилив и отлив стольких столетий, сколько и присниться не может вашемужалкому Мастеру. Я старше, чем само время.
В это я не поверила, но спорить не стала. Он был достаточностар, и я не собиралась с ним спорить – если смогу удержаться.
– Выдайте мне вашего Мастера, и я избавлю вас от егометок.
Я быстро глянула вверх и тут же опустила глаза. Он все ещеулыбался, но улыбка не была настоящей. Как и все остальное, это была игра.Просто это была очень хорошая игра.
– Если вы чуете моего Мастера в этих метках, разве выне можете найти его сами?
– Я чую его силу, могу судить, чего он стоит какпротивник, но не чую ни его имени, ни берлоги. Это от меня скрыто.
На этот раз его голос был очень серьезен, он не пытался меняохмурять. Или, по крайней мере, я так думала. Может быть, это тоже былментальный трюк.
– Чего вы хотите от меня?
– Его имя и место его дневного отдыха.
– Место его дневного отдыха мне неизвестно.
Я была рада, что это правда, потому что ложь он бы учуял.
– Тогда имя, дайте мне его имя.
– Зачем вам это надо?
– Потому что я хочу быть Мастером этого города, миссБлейк.
– Зачем?
– Как много вопросов. Разве недостаточно, что я избавлювас от меток?
Я покачала головой:
– Нет.
– Что вам за дело до того, что будет с другимивампирами?
– Никакого дела. Но прежде чем я дам вам власть надкаждым вампиром округи, я хочу знать, что вы с этой властью намерены делать.
Он рассмеялся снова. На этот раз это был просто смех. Онпостарался просто рассмеяться.
– Вы самый упрямый человек, которого я вижу за оченьдолгое время. Упрямые мне нравятся – они всегда доводят дело до конца.
– Ответьте на мой вопрос.
– Я думаю, что вампирам не подходит статус легальныхграждан. Я хочу вернуть прежнее положение вещей.
– Зачем вам, чтобы на вампиров опять началась охота?
– Они слишком сильны, чтобы допустить ихнеконтролируемое распространение. Политической деятельностью и избирательнымиправами они подчинят себе человеческую расу куда быстрее, чем насилием.
Я вспомнила Церковь Вечной Жизни, самую быстрорастущую конфессиюв стране.
– Допустим, вы правы. Как вы это остановите?
– Запретом для вампиров голосовать или приниматьучастие в любой политической деятельности.
– В городе есть еще один Мастер вампиров.
– Вы имеете в виду Малкольма, главу Церкви ВечнойЖизни.
– Да.
– Я за ним понаблюдал. Он не сможет продолжать свойкрестовый поход одиночки за легализацию вампиров. Я это запрещу и распущу егоцерковь. Разумеется, вы, как и я, видите в этой церкви самую большую опасность.
Верно. Но противно было подтверждать правоту Староговампира. Почему-то это казалось неправильным. А он говорил:
– Сент-Луис – рассадник политически активных ипредприимчивых вампиров. Это необходимо прекратить. Мы – хищники, мисс Блейк, ичто бы мы ни делали, это не изменится. Надо вернуть те времена, когда на насохотились, или человеческая раса обречена. Конечно, вы это понимаете.
Я это понимала. Я в это верила.
– А какое вам дело, если она и обречена? Вы же уже нечасть человеческой расы.
– Мой долг как старейшего из живущих вампиров, мисс Блейк,держать нас под контролем. Эти новые права выходят из-под контроля, и это надопрекратить. Мы слишком сильны, чтобы дать нам такую свободу. У людей есть ихправо быть людьми. В прежние дни выживал сильнейший, умнейший или самыйвезучий. Люди – охотники на вампиров выпалывали глупых, беспечных, излишнежестоких. Мне страшно думать, что произойдет за несколько десятилетий без этойсистемы сдержек и противовесов.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments