Огненный Дракон - Ричард Кнаак Страница 56

Книгу Огненный Дракон - Ричард Кнаак читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Огненный Дракон - Ричард Кнаак читать онлайн бесплатно

Огненный Дракон - Ричард Кнаак - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ричард Кнаак

Зеленая волна прокатилась до границ Бесплодных Земель,поглотила тела и кости последних из Бурых кланов и добавила их к почве. Буйствотрав привлекло зверей.

Жертва была принята. Бесплодные Земли перестали бытьтаковыми.

Герцог Тома во главе авангарда достиг городских ворот. Ледипленницей сопутствовала ему в колдовском шаре. Она уже свыклась с этимположением и догадывалась, что раньше или позже герцог намерен освободить ее. Ивот тогда-то он заплатит за все.

Дракон выбрал для своего прибытия самое начало дня. Онхотел, чтобы жители только-только встали. Всегда лучше охотиться на ту жертву,которая только что к чему-то приступила. Человек назвал бы это «застать с однойногой в штанине».

— Вот мы и прибыли, миледи, — обратился он к своей пленнице.— Смею надеяться, ваше сердечко бьется сильнее при мысли, что дорогой друг такблизко?

— Скорее ваше. Вот-вот разорвется.

— Ай-ай-ай, как нехорошо. Вам стоит всерьез заняться своимиманерами, Янтарная Леди. Такие высказывания могут вас немного подогреть. —Температура в шаре поднялась до летней полуденной жары.

Она с усилием улыбнулась:

— И как тебе не надоест этот дешевый трюк? Помнится, так я вдетстве подогревала ужин.

Герцог закусил губу, и жар мгновенно спал. Дракон, казалось,вдруг очень заинтересовался городом. Вторая улыбка получилась без усилий:оказывается, Томе не чужды эмоции.

У ворот Гвен с грустным недоумением обнаружила, что онишироко распахнуты перед змеем. Она надеялась, что в самом крайнем случае корольТалака предложит переговоры. Так, значит, Талак сдался полностью…

В обычное время в обе стороны через ворота тек бы потокпутников. Сейчас было до странного пусто. Ничто не двигалось по улицам. Никтоне хотел даже стоять рядом с драконьим полководцем. Все боялись одногоневерного движения, которое обрушит смерть…

Основная часть армии Томы остановилась у стен, к облегчениюгорожан. Только личный эскорт герцога последовал за ним внутрь. Да еще, конечноже, леди Гвен, которая изо всех сил тщилась разглядеть на улицах Кейба. Онаочень хотела его увидеть и в то же время надеялась, что он не обнаружит себя.Если и он окажется в когтях драконов, уповать будет не на что.

Навстречу им выехал не кто-нибудь — сам генерал, командующийармией Талака. Он парадно отсалютовал. Тома не ответил на приветствие и сразуперешел к делу:

— Немедленно доставь меня к королю Меликарду. Понял? Генерал— в этот момент очень мало похожий на воина — нервно кивнул:

— Так точно, господин! Прошу вас следовать за мной! Гвен неудержалась, чтобы не спросить на ходу:

— А почему Меликард? Что случилось с Реннеком IV? Вроде онбыл королем?

— Реннеку была оказана честь обедать вместе с Киргом, — вголосе дракона сквозило ехидство, — когда мой сводный братец был на пути кПенаклесу. Думаю, он, будучи человеком, не вынес этого зрелища.

Колдунья слегка побледнела.

Вскоре перед ними был дворец. Спешиваться не понадобилось:Меликард, неумело скрывая страх, ждал их у ворот. По полдюжины стражниковстояло с каждой стороны, но Гвен понимала, что проку от них против убийц изсвиты Томы никакого. Строго говоря, Томе и эскорта не нужно было. Разве что длядемонстрации.

— Приветствую тебя, герцог Тома, Главнокомандующий ИмперскихВойск! — выдавил Меликард.

— Привет и тебе, король Меликард. Надеюсь, ты будешьпокрепче своего отца.

Юный король чуть скривился. Он был, конечно, прекрасносложен, силен и хорош собой, но его едва ли можно было назвать взрослым. ДажеКейб выглядел куда более умудренным, чем этот новоиспеченный правитель. О немкак о наследнике заботились уж чересчур.

Меликард подавил гневный ответ и с любопытством глянул напленницу.

— Чем мы можем вам служить? Мяса в городе почти нет, но мысделаем все, что в наших силах.

— Пока в городе есть люди, есть и мясо, — отмахнулся от негоТома. — Но сейчас речь не о том. Мне нужен один человек, близкий друг моейспутницы.

— М-м-м… с кем имею честь? — Меликард решил обратиться к нейнапрямую.

— Я — леди Гвендолин, Янтарная Леди. Глаза короля чутьокруглились: он слышал о волшебнице немало и явно не ожидал встречи с ней.

— Мы, — продолжал дракон, — ищем ее исчезнувшего приятеля.Он — юный колдун, зовут его Кейб Бедлам. Он гость в твоем городе. Он нужен мнедо исхода дня.

Меликард замялся. В конце концов, он только что взошел напрестол. Он видел, как его отец сошел с ума, а теперь ему предстояло иметь делосо свирепым драконом и ведьмой… И доставить неизвестного колдуна до заката.

— Как мне найти его? Есть ли его описание?

Тома дал описание, под которое подходила добрая половинамужского населения Талака. Король закусил губу. И потому, что отнюдь не жаждалвыдавать своего соплеменника паршивой ящерице, и потому, что не представлялсебе, как он в отведенный ему срок отыщет нужного человека.

Словно прочитав мысли короля, герцог облегчил его раздумья:

— Пусть твои люди передадут приказ по всему городу. Непропустив ничего. Я подозреваю, что он явится сам и облегчит тебе задачу.

Меликард был в этом не уверен, но что ему оставалось? Онизящно поклонился:

— Это будет выполнено немедленно.

— Очень надеюсь, ради твоих людей. Иначе они жестокозаплатят. Я оставлю в живых достаточно народу, чтобы они могли самоличновысказать тебе свое недовольство. — Герцог явно неплохо разбирался в людях.

— Что-нибудь еще? — Голос короля ощутимо дрожал.

— Пока нет. Да, освободи одно крыло дворца для меня и моейсвиты. Угощение можешь доставить прямо туда. — Тома усмехнулся зубастой пастью.— Это избавит тебя от необходимости лицезреть нашу трапезу.

Меликард вздохнул с явным облегчением.

— Я полагаю, — Тома повернулся к пленнице, — ваш приятельпоявится еще до полудня. Не правда ли?

— Думаю, — она тряхнула огненной шевелюрой, — тынедооцениваешь его возможностей. Он может оказаться чуть-чуть круче, чем тыпредполагаешь.

— Плевал я на его возможности синим пламенем. И ты, и городу меня в когтях. Я рассчитываю на его сущность. Врожденная доброта, а не страхпришлет его прямо ко мне.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.