Святыни - Майкл Скотт Страница 55

Книгу Святыни - Майкл Скотт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Святыни - Майкл Скотт читать онлайн бесплатно

Святыни - Майкл Скотт - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Скотт

Это был всего лишь нож, не более чем древний нож с серповидным клинком, острие которого было обломано, а края давно затупились. Барбара же получила миниатюрную конскую уздечку. Дон никогда не пользовался ножом; он видел реликвию в последний раз, когда вернулся в Кардифф.

Крик, отдававшийся эхом где-то в коридоре, перешел в прерывистое рыдание. Что было хуже — умереть за старый клинок или слышать крики Барбары — маленькой светловолосой Барбары с блестящими ярко-голубыми глазами цвета летнего неба, которую сейчас беспощадно истязал этот недочеловек? Дон должен был бы жениться на этой девочке, и тогда, возможно, его жизнь сложилась бы совсем по-другому, намного лучше. По слухам, дошедшим до него, она вышла замуж в Галифаксе за бухгалтера.

Барбара снова закричала, и на этот раз Дон расслышал сухой резкий щелчок.

— Скажите же мне, — настойчиво повторила женщина. — Скажите. Заставьте его остановиться.

Эмброуз говорил, что ни в коем случае нельзя никому указывать на местоположение Святынь. Даже сейчас, спустя пятьдесят лет, Дону казалось, что он ощущал возле своей щеки влажное дыхание старого бродяги. — По отдельности они могущественны, вместе они разрушительны. Когда-то они создали эту землю, но собранные вместе они способны погубить ее.— Верил ли в это Дон? В его жизни было время, когда он мог с уверенностью ответить — нет, однако он сражался в самых опасных уголках земли, он видел африканских колдунов-целителей, китайских магов, видел, как шаманы в Южной Америке творили свои заклинания. Однажды он дрался бок о бок с огромным зулусом, храбрейшим и бесстрашнейшим воином, какого ему когда-либо приходилось встречать, который без единого звука переносил многочисленные раны и умер только потому, что был проклят ю-ю.

— Дон... Скажите же мне!

Подняв голову, он взглянул на женщину, увидел ее сверкавшие глаза, заметил, как она нетерпеливо облизала губы.

— Вы говорите, что ему удалось собрать остальные?

Женщина, как ему показалось, облегченно вздохнула.

— Девять из тринадцати. А еще двумя он завладеет до рассвета.

«Поклянись мне в этом, Дон Клоуз. Поклянись в том, что ты никогда не откроешь местонахождение Святыни никому, кто, возможно, захотел бы завладеть ею. Поклянись защищать ее ценой собственной жизни».

Дон Клоуз в своей жизни делал много такого, чем не мог гордиться: он лгал, мошенничал, воровал и убивал, когда это было необходимо. Он нажил многих врагов и немногих друзей, однако и те и другие одинаково его уважали. Все они твердо знали одну простую вещь: слово Дона было законом.

— Скажите же мне, — продолжала настаивать женщина, когда крики возобновились.

— Прежде я увижу тебя в преисподней, — пробормотал он.

Вивьен с такой силой ударила его по лицу, что его голова стукнулась о каменную стену, а металлический «воротник» больно впился в шею. Женщина рассмеялась:

— Сперва ты мне скажешь... а потом посмотрим насчет преисподней.

Глава 52

Невероятных размеров Империал Отель в центре Пикадилли обслуживал своих клиентов анонимно. За сорок фунтов они получили крошечный отдельный номер и завтрак. Телевизора в номере не было, а ванная комната была общей для всех постояльцев и находилась в конце длинного коридора. Благодаря своему расположению в самом центре города, отель принимал за сутки сотни иностранцев, по преимуществу туристов, и потому девушка, сидевшая за регистрационной стойкой, заполняя документы, едва взглянула на мисс Повис, говорившую с весьма распространенным уэлльским акцентом.

Грег, ожидавший возле газетного киоска, увидел, как Элайн забрала ключ от номера и направилась к лифтам. Не глядя друг на друга, они добрались в переполненной и шумной кабине до шестого этажа, а когда створки дверей лифта распахнулись, оба они вышли друг за другом и направились в разные стороны коридора — он налево, а она направо, прислушиваясь к скрежету дверей лифта. Когда двери лифта захлопнулись, Элайн и Грег повернули по коридору обратно к номеру 602.

— Уж лучше было бы нам снять комнату в каком-нибудь борделе, — пробормотал Грег, не переставая оглядывать коридор и нервно следя за движениями Элайн, вставлявшей электронный ключ в дверной замок.

— Да, конечно, было бы лучше, если бы его хозяйка позвонила в полицию, увидев наши физиономии в ближайшем выпуске новостей, — поддела его Элайн, входя в номер и осматриваясь. — Ну что ж, вот мы и в безопасности.

Грег подошел к окну и отдернул шторы, явно нуждавшиеся в стирке. Его взгляду открылась плоская крыша, по всей поверхности которой до противоположного крыла отеля торчали вентиляционные трубы.

Элайн осторожно присела на край кровати, и старые пружины протестующе застонали.

— Не удивлюсь, если здесь проверяют, все ли жильцы номера указаны в регистрационной книге.

— Не сомневаюсь, что некоторые гости приводят в свои номера женщин — отозвался Грег.

— Что ж, если у нас потребуют объяснений, я скажу, что привела тебя в свой номер.

— Это будет несколько странно — женщина приглашает в номер мужчину.

— Думаю, что на свете не найдется ничего такого, что могло бы удивить или шокировать здешний персонал, — улыбнулась Элайн.

Грег опустился на кровать рядом с девушкой, поставив сумку с мечом возле ног, и достал из заднего кармана брюк тонкую рекламную брошюру Кельтского Фестиваля.

— Я купил ее в газетном киоске.

Элайн стала читать, склонившись к его плечу.

— Но здесь нет ничего нового, — сказала она. — Мне не приходилось ни разу слышать ни об одной из этих групп, — добавила девушка, внимательно просмотрев список музыкальных ансамблей. — Похоже, что многие из них названы в честь ирландских или шотландских островов, вот, например, Аран, Шкеллиг, Рокэлл, Окни... — А что это здесь написано? — спросил Грег, указывая на надпись, обрамлявшую следующую страницу. — Смахивает на язык шотландских кельтов. Это по-уэльски?

— Нет, не по-уэльски, — ответила Элайн. Мой отец родился в Уэльсе. Время от времени он получал письма на уэльском... — Сдвинув брови, девушка попыталась разобрать надпись. — Возможно, что это какое-то приветствие. Смотри: ... фестиваль состоится... вечером тридцать первого июля, первого августа, в субботу и воскресенье. — Она кивнула, и пряди рыжих волос упали ей на глаза. — Да, видимо, это какое-то кельтское приветствие.

— Знаешь, что сказала бы на это Алиса? — спросил Грег.

Элайн непонимающе взглянула на него:

— Какая Алиса?

— Алиса в Стране Чудес. Она сказала бы...

— ... все страньше и страньше, — закончила за него Элайн.

— Да уж, — задумчиво произнес Грег. — Во всем этом слишком много случайных совпадений.

— Может быть, не таких случайных, как кажется.

— Этого-то я и боюсь. А как же быть со свободой выбора?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.