Храм Саламандры - Вадим Арчер Страница 54

Книгу Храм Саламандры - Вадим Арчер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Храм Саламандры - Вадим Арчер читать онлайн бесплатно

Храм Саламандры - Вадим Арчер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вадим Арчер

– Подождите немного, – сказал он Магистру, Друзья, не вполне понимая, чего здесь можно дождаться, присоединились к наблюдающим. Бой был жарким и вызывал интерес. Один из противников был мощнее и шире в плечах, он со свистом рассекал воздух тяжелым мечом. Другой был гибок и проворен. Его меч был легче, но воин уверенно владел им, легко уклоняясь и отражая удары своего противника. Трудно было сказать, на чьей стороне преимущество.

Вскоре на площадку вышла другая пара. Один из закончивших сражение воинов подошел к Нувелану и снял шлем. Из-под шлема хлынула волна вьющихся рыжих волос, которых хватило бы на три королевские прически. К друзьям повернулось очаровательное женское личико – узкое и смуглое, с легкой горбинкой у переносицы и яркими темно-карими глазами.

Десса, правительница Босхана, смотрела на них не волевым взглядом человека, облеченного властью, а взглядом красивой женщины, уверенной, что ей ни в чем не будет отказа. Она была высокой, сильной и стройной, как юноша, и в то же время умудрялась оставаться женственной. Десса благосклонно кивнула друзьям в знак приветствия и обратилась к своему министру:

– Вы не пришли бы сюда без причины, Нувелан. Важное дело, я не ошибаюсь? – Ее голос был таким же сильным и красивым, как и она.

– Они из Цитиона, ваше величество, – пояснил Нувелан.

В глазах Дессы мелькнуло понимание.

– О! – воскликнула она, безошибочно взглянув на Магистра. – Я рада!

– Вы прекрасно владеете мечом, ваше величество, – заметил он.

– Правитель должен уметь повести войска в бой. Таков обычай, – ответила Десса. – Скоро мне на деле предстоит доказать, что я достойна править Босханом. Враг не будет делать мне скидок на женскую слабость, значит, и я не могу позволить ее к себе.

Магистр невольно почувствовал уважение к этой стойкой, решительной женщине. Приведя друзей во дворец, Десса сказала:

– Подождите в моем кабинете, пока я переоденусь. Нувелан проводит вас.

Отделка кабинета была подобрана со вкусом и напомнила Магистру Цитион. Вскоре дверь распахнулась, как от ветра, и в кабинет вошла Десса в синем, расшитом золотом парадном платье. Ее волосы были собраны в высокую прическу, заколотую золотыми гребнями. Даже в этом наряде ей удавалось быть подвижной и стремительной.

– Нувелан, вы свободны, – нетерпеливо глянула она на министра.

Тот заметно удивился. Было видно, что он тоже намеревался принять участие в беседе, но правительница смотрела на министра в упор, дожидаясь, пока он покинет кабинет, и ему ничего не осталось, кроме как удалиться.

Когда дверь за министром закрылась, Десса, скользнув глазами по Альмарену, внимательно посмотрела на Магистра.

– У вас есть для меня вести от Норрена? – спросила она.

Магистр вынул из-за пазухи ларец и поставил на стол.

– Наконец-то я от него избавлюсь, – сказал он Дессе. – Трое суток не расставался с ним ни днем, ни ночью. Ларец открывается по магическому слову, в нем письмо и драгоценности.

Десса повторила за Магистром ключевое слово и приложила палец к замку. Ларец открылся, и ее глаза радостно блеснули при виде содержимого.

Правительница внимательно прочитала письмо, затем погрузила пальцы в драгоценности, прикидывая стоимость.

– Как он щедр, этот Норрен! – произнесла она, но вдруг спохватилась:

– Это подарок или в долг?

– Подарок, – успокоил ее Магистр. – Это драгоценности Равенора, он дал их Норрену на военные нужды. Вы знаете Равенора?

– Да, – блеснула глазами Десса. – Я ведь родилась в Цитионе. Я из рода Аллерна, это не последний род на Келаде.

– Один из первых, – подтвердил Магистр.

– Я не попросила бы помощи у Норрена, если бы не оказалась в безвыходном положении, – сказала правительница. – Я не стала писать о причинах, бумага ненадежна. Норрен доверяет вам, и я сделаю то же самое. Я прошу вас передать ему мои слова и надеюсь на вашу скромность.

– Можете не сомневаться в нас, ваше величество, – заверил ее Магистр.

– У меня было достаточно денег на военные расходы, – стала рассказывать она. – Был собран дополнительный налог и пожертвования, но эти деньги были украдены у меня из шкафа. Вор до сих пор не найден, и я не знаю, кого мне подозревать – министров или слуг. Собирать новый налог или отбирать нужные товары бесплатно – это погубит меня как правительницу. Меня и так не любят здесь, поэтому я решилась обратиться за помощью в Цитион. Передайте Норрену, что он спас мое доброе имя правительницы. Скажите, что я бесконечно благодарна ему.

– Скорее всего, у вас эта возможность появится раньше, чем у меня, – ответил Магистр. – Наш путь лежит в Келангу, а не назад в Цитион.

– Разве вы не гонец Норрена?

– Он попросил меня оказать ему любезность и завезти сюда ларец.

– Ах да, вы же – магистр ордена Грифона, – вспомнила Десса. – Я распорядилась накрыть обед на троих в угловой столовой. Вы расскажете мне, как идут дела у Норрена. Нам лучше вести войну совместно, а не выступать поодиночке.

– Совершенно с вами согласен.

Десса открыла потайной шкаф в стене и уложила туда ларец.

– Простите, ваше величество, – встревожился Магистр. – Деньги пропали из этого шкафа?

– Нет. Я понимаю, что вы имеете в виду, – ответила Десса, закрывая шкаф. – Тот был у меня в спальне и не был потайным. Он запирался на ключ, который был только у меня, но ключ был подделан. Десса повела друзей по коридорам дворца. – Обычно я обедаю с сыном в главной столовой, – поясняла она на ходу, – но сегодня мне хочется иметь возможность поговорить свободно. Я так давно не слышала правильной речи! Этот ужасный босханский диалект – мне кажется, что скоро я тоже начну гнусавить, как местные жители.

Угловая столовая оказалась светлой и уютной комнатой, обставленной мебелью из светлого дерева, со стенами обитыми кремовой тканью с вышитыми на ней редкими букетами цветов. У накрытого стола стоял навытяжку слуга, ожидая распоряжений.

Десса послала слугу за мясом для клыкана и села в свое кресло, указав на место справа от себя Магистру, слева – Альмарену. Клыкан устроился на полу между Магистром и правительницей. Она протянула руку, чтобы погладить голову пса, но тот обнажил верхние зубы и издал глухое, утробное рычание. Рука Дессы замерла на полпути.

– Он не любит нежностей, – сказал Магистр. – Он воин, как и мы.

Вайк, ты невежлив, – упрекнул он пса.

– Владеть таким псом – привилегия рода Кельварна, – заметила Десса. – Откуда он у вас?

– Он из личной охраны правителя Цитиона, – ответил Магистр. – Норрен дал нам его в телохранители.

Вошел слуга с кусками сырого мяса на серебряном блюде и поставил блюдо на пол в углу комнаты. Магистр отправил Вайка угощаться, а слуга начал раскладывать еду по тарелкам. Все принялись за обед.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.