Шесть алых журавлей - Элизабет Лим Страница 54

Книгу Шесть алых журавлей - Элизабет Лим читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Шесть алых журавлей - Элизабет Лим читать онлайн бесплатно

Шесть алых журавлей - Элизабет Лим - читать книгу онлайн бесплатно, автор Элизабет Лим

Я скривила губы и протянула ему ладонь. «Приступай».

– Может, дать тебе закусить платок или что-то вроде того?

Я чуть не рассмеялась. Пара заноз уж явно не заставит меня всхлипнуть и тем более закричать. Я покачала головой.

Таккан крепко взял мою руку и медленно, но уверенно достал занозы. Его прикосновения были необычайно ласковыми, даже щекотными.

Я перевела взгляд на благовония, горящие у алтаря. Обычно их запах – дымная смесь сандалового дерева и жасмина – клонил меня в сон, но не сегодня. О каком сне могла быть речь, когда они горели перед моей туфлей и гобеленом. Когда Таккан держал меня за руки.

Я снова повернулась к нему. Он так сосредоточился на своей задаче, что почти не обращал на меня внимания.

Забавно. Обычно я садилась так близко к придворным юношам только с одной целью – пококетничать. Застенчиво улыбаясь, я будто бы ненароком прижималась к ним локтем – для меня это было игрой. Так я развлекала себя во время фестивалей и скучных церемоний, на которые заставлял ходить отец. Мне нравилось наблюдать за их реакцией на мои знаки внимания – у кого-то учащалось дыхание, у кого-то краснели уши, другие тут же начинали зачитывать стихи или просить моей руки. Но с Такканом я на подобное не осмеливалась. С ним мне было не до игр.

Закончив, он потянулся в карман за деревянным коробком с мазью, которую наносил себе на раны. В нос ударил знакомый резкий запах целебных трав.

– Попробуй, – Таккан услужливо протянул мне коробок. – Наноси мазь на руки каждое утро, а то и по ночам, если будет мучить боль.

«Спасибо». Я повернулась к двери, желая поскорее уйти.

Дождь сменился мягким, пушистым снегом. Территорию крепости озаряли факелы, их огни подрагивали на ветру, подобно светлячкам.

– Лина, подожди! – Таккан схватился за другой конец раздвижной двери. Его голос посерьезнел, былая гордость исчезла без следа. – Мне сказали, что тебя нашли посреди Дзэньсы. Я поклялся больше не спрашивать о твоем прошлом, но если тебя кто-то обидел или ты в беде… расскажи мне. Пожалуйста, не надо скрывать это. Я твой друг.

Сердце внезапно отяжелело в груди. Хорошо, что он не видел моих глаз – они бы выдали меня с потрохами. Я медленно, медленно кивнула и поспешила на улицу.

Снег бесшумно припорашивал мой горшочек. Если Таккан и звал меня, я не слышала. До меня доносилось только тихое хлюпанье снега под ботинками.

Его слова преследовали меня до самой кухни. Будь он обычным стражем из таверны «Воробей», я бы сразу же ему доверилась и была бы рада обзавестись таким другом.

Уходить из крепости и искать братьев было уже поздно. У меня не осталось иного выбора, кроме как выяснить, что же задумали боги, приведя меня в замок Бусианов и воссоединив с бывшим женихом.

Глава двадцать пятая

Иро замела метель, и работу над крапивой пришлось отложить на неделю. Я чуть с ума не сошла в ожидании, пока пройдет снег. Даже пробовала отбивать шипы прямо у себя в комнате: молочно-белые бумажные двери и окна завесила темной тканью, а камни обернула плащом, чтобы заглушить звук. Но быстро сдалась. Нельзя допустить, чтобы меня поймали.

– Из замка никому не разрешено выходить, – сообщил Орю, шмыгнув, когда я притворилась, что мне нужно на кухню. – Даже тебе.

«Ты видела, как он сморщил нос? – пожаловалась Кики на обратном пути в комнату. – Будто от тебя несет рыбой!»

«Но от меня и впрямь часто несет рыбой», – мысленно ответила я, потирая ладони.

«А куда подевался тот второй, который добрый?»

Стоило ей это произнести, как мы заметили беднягу Пао у южных ворот. Вид у него был несчастный, как и у любого человека, которого заставили дежурить на улице во время бури. Пушистые хлопья сменились мокрым снегом, в небе рокотал гром.

Я так спешила к себе в покои, что заметила тусклый свет фонарика, пробивающийся сквозь бумажные панели, только когда подошла к дверям… и обнаружила, что они приоткрыты.

«Кто-то внутри!» – предупредила Кики, прячась за умывальным тазиком.

Я стиснула зубы, невольно ощутив дрожь по спине. Боги, лишь бы не Зайрэна…

Держа одну руку на кинжале, резко распахнула двери.

Человек у окна подскочил.

– Лина!

Несмотря на мрак, я сразу же узнала ее. «Мэгари?»

– Ты вернулась! – воскликнула девочка. – Я хотела понаблюдать, как снег падает на Кроличью гору, а из твоей комнаты открывается лучший вид, но ты не ответила на стук, а затем буря усилилась…

В небе снова прогремел гром, да так громко, что окна задребезжали. Вскрикнув, Мэгари закрыла уши и уткнулась лицом мне в халат. Плечи девочки задрожали.

– Похоже, драконы вышли поиграть, – пробормотала она, когда снаружи сверкнула молния.

Я улыбнулась. Хорошо, что Таккан рассказал мне ту историю.

«Драконы вышли поиграть», – повторила я. Интересно, что подумает об этом Сэрю?

Я ласково отвела руки Мэгари от ушей и подняла ее лицо за подбородок, чтобы она прочитала мой ответ по губам: «Все хорошо. Ты в безопасности».

Затем принесла небольшую стопку бумаги и начала складывать лист при свете фонарика.

Мэгари завороженно наблюдала, как тот постепенно обретал форму журавля.

Я положила бумажную птичку на ладонь. «Нравится?»

– Да! Покажешь, как их делать?

Девочка быстро училась и вскоре радостно захлопала в ладоши, сложив свою первую птичку. Снаружи вновь раздались далекие раскаты грома, и Мэгари повернулась к окну.

– Я не всегда боюсь гроз, – произнесла она, вспомнив о гордости, но ее голос ломался. – Только самых страшных. В прошлый раз мы с Такканом наблюдали за бурей вместе, и я посчитала все молнии. И даже не закрывала уши, когда гремело.

При упоминании Таккана я отвлеклась и сделала лишнюю складку. Последние несколько дней мне легко удавалось его избегать. Порой мы виделись во время трапез, но, как и я, он хранил молчание. Забавно, но болтливым он становился только наедине со мной. Вероятно, просто хотел заполнить тишину из вежливости. Собеседник-то из меня никудышный.

Мы с Мэгари сели у окна и наблюдали за грозой. Затем наперегонки складывали журавлей до следующего раската грома и считали количество молний.

Мало-помалу ее веки опустились – как и крылья последней птички, поскольку девочка забыла поднять их после финальной складки. Я провела ладонью над ее глазами, как часто делала мама, чтобы помочь мне уснуть.

У меня никогда не было сестры, но если предаваться мечтаниям, я бы хотела, чтобы она была похожа на Мэгари.

Я поцеловала девочку в лоб и уложила ее в постель. Затем прижалась головой к окну и поискала в небе созвездие Журавля, но его заволокли тучи. Посему я считала разряды молний до шести – по одному на каждого брата. К тому моменту, как подошла очередь Хасё, мои глаза сомкнулись.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.