Перехват - Алекс Орлов Страница 53
Перехват - Алекс Орлов читать онлайн бесплатно
– Ой-ей! – начал вторить ему Джек, когда во вспышках зенитных разрывов увидел летящий по небу огромный угловатый объект.
Поначалу он решил, что это корабль противника, однако объект стал распадаться на фрагменты и скоро рухнул на землю метрах в ста пятидесяти.
– Это кусок ангара! – крикнул Хирш, и тотчас пушки «греев» затарахтели наперегонки, стреляя почти горизонтально земле. Джеку стало ясно, что некая невидимая пока угроза несется на них с огромной скоростью. Были видны вспышки разрывов там, где снаряды били по врагу, но сам противник продолжал оставаться невидимым.
«Греи» уже применяли не только с зенитки, но и со штатных орудий. Синяя молния «гаусса» сверкнула навстречу врагу, однако тот поглотил ее без видимых последствий.
Джек машинально дернул джойстик, наводя пушку, однако вовремя вспомнил о гранатах и, прикинув упреждение, отстрелил их одну за другой.
Белые маркеры унеслись вперед, а потом округу вновь потряс мощный взрыв, поднялась стена вздыбленного грунта и, словно цунами, ударила по трем роботам.
«Таргар» не устоял и грохнулся навзничь.
– Ты цел? – спросил Хирш.
– Вроде… – ответил Джек, с трудом ориентируясь по замутненным экранам. Впрочем, они исправно работали, как и камеры, но в воздухе висела такая пыль, что не было видно ни единого ориентира, хотя зенитки еще работали.
Поднять «таргар» проблемы не составляло. Пять секунд – и машина была «на ногах». Только теперь Джек заметил сигнальные фонарики на корпусах «греев» и понял, что они оба целы.
– Ты что, обе гранаты отцепил?! – прокричал Шойбле, его слегка контузило.
– Да, обе… – признался Джек. Казалось, пыль проникла в кабину. Он даже чувствовал, как она скрипит на зубах.
– А как ты понял, куда стрелять?! Как ты понял?!!
– Петер, ты чего так орешь? Глухонуло тебя, что ли? – спросил Хирш.
– Да приложило маленько! Чуть с копыт не полетел, так железкой досталось!
– Осколок?
– Вроде… Но большой и неплотный, а может, камень. Все уже нормально вроде. Не ору уже?
– Не орешь, нормально.
– Джек, как ты его заметил?
– Кого? – не понял Джек, все еще проверяя языком, есть ли во рту пыль.
– Но ведь ты куда-то отцепил свои гранаты?
– Он по нашим трассерам наводился, – предположил Хирш.
– Да, – кивнул Джек и стукнулся о боковую стойку. – Ой! Да, по трассерам, по вспышкам сорокапятки и по твоему «гауссу», Тедди…
– А «гаусс», кстати, не сработал.
– Разряда не было? – спросил Шойбле.
– Разряд был – шестьдесят процентов, как заказывал, но, похоже, он его просто поглотил.
– Кто? – не понял Джек.
– Твой танк, который ты заказывал.
– Танк? – удивился Джек, но потом заулыбался. – А-а, понял… Чего-то я торможу…
Вдруг возле опор машины Хирша заметались какие-то тусклые огоньки, а потом Джек увидел силуэт человека, который подскочил к «грею» лейтенанта и стал лупить по броне палкой.
– Включить общую волну! – скомандовал Хирш, и Джек увидел, как тот опускает кабину.
– …Издеваетесь, что ли, лейтенант Хирш?! Я вызываю вас каждые полминуты, а вы не откликаетесь! Мы-то думали, вас совсем накрыло!..
– Да нет, сэр, тьфу… тут пыли столько… Нет, мы в порядке, что с нами случится?
– А почему волна закрыта? Опять на «корпоративке» тарахтели?
– Не тарахтели, сэр, приходили в себя и проводили перекличку… Извините, после случившегося у нас малость соображалка отключилась.
– Соображалка у них отключалась, – проворчал капитан Лефлер, но уже без прежнего напора. Видно было, что он рад видеть «кавалерию» невредимой, ведь противник охотился именно за ней.
Когда Джек с Шойбле тоже подошли к Лефлеру, легкий ветерок уже отнес пыль в сторону и можно было говорить, не сплевывая поминутно, как какие-нибудь верблюды.
Под ногами был мягкий, словно пух, грунт, а капитан Лефлер в свете фонаря выглядел как спасенный из-под завала шахтер.
Стоявший рядом Крафт смотрелся не лучше.
– Ну что же, рад вас всех видеть, – сказал капитан. – А то мы решили, что уже все. Здесь такой взрыв грохнул, что было похоже на прямое попадание…
– А что с ангарами? – спросил Хирш, оборачиваясь к постройкам, где метались огни фонарей.
– С ангарами хреново, но не со всеми. Главный устоял, а вот механический урезан наполовину…
– Как это?
– А так. Похоже, они применяли какие-то инженерные боеприпасы, но как им хотелось – не вышло. Крышу ангара как ножом срезало, и она улетела со взрывной волной.
– А, ну теперь понятно, – кивнул Джек. – Она через нас перелетала, и я ее за штурмовой корабль принял!
– Это был только один из кусков, еще один зенитчики изрешетили, когда он над плацем пролетал.
– А у нас тут зенитку уничтожили, – сказал Хирш, кивая в сторону уничтоженной позиции.
– Мы знаем. К счастью, кабина управления пострадала не сильно, там только двое раненых. Ну и среди взвода охраны тоже есть раненые. В основном те, кто был на постах…
С севера послышался шум турбин, и Хирш с Шойбле невольно дернулись в сторону своих машин.
– Это наши, я вызвал, чтобы прикрыли, – успокоил их Лефлер, и вскоре на небольшой высоте над ангарами прошла пара легких истребителей «Барракуда». Джек вспомнил, как они дрались, прикрывая их дискораму.
– А что, успели бы сбить, если бы чужие были? – спросил немногословный, как и всегда, Крафт.
– Успели бы, – кивнул Хирш. – Только у меня снаряды все вышли…
– А у меня осталось восемь штук, – добавил Шойбле. – Но это к автомату, а к штатной еще и побольше.
– Куда же вы все растратили? – слегка удивился Лефлер, и Джек заметил, что Хирш улыбается. В своем деле Лефлер был хорош, но кое в чем совсем не разбирался.
– Мы страховали зенитки, сэр. Они встречали противника на дальних подступах и били всех подряд, а мы только тех, кто угрожал нам или наверняка шел на бомбежку.
– Ну и попали в кого-нибудь?
– Вроде попадали, – пожал плечами Хирш.
– Вот и зенитчики говорят, что попадания были, однако ни одного подбитого летательного аппарата на территории базы нет…
Лефлер повел фонариком по сторонам, чтобы убедиться, что обломков вражеского бомбера действительно не видно.
– С другой стороны, бомбой в вас они промахнулись, значит, не зря вы по ним полосовали… Кстати, Стентон…
Капитан повел фонарем по запыленным машинам и остановился на «таргаре».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments