Заклятие короля-колдуна - Роберт Энтони Сальваторе Страница 52

Книгу Заклятие короля-колдуна - Роберт Энтони Сальваторе читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Заклятие короля-колдуна - Роберт Энтони Сальваторе читать онлайн бесплатно

Заклятие короля-колдуна - Роберт Энтони Сальваторе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Энтони Сальваторе

- Само собой, тебе это и не понадобится, - перебил Эллери Джарлакс, и все снова обернулись к нему, а дроу в ответ вновь поклонился. - Мы тоже отправились в путь в расчете на такой оборот, поэтому пойдем в замок бок о бок с тобой.

"Бок о бок с тобой", - казалось, говорили глаза Энтрери, сверлившего приятеля взглядом.

- А-ха-ха-ха! - взревел Атрогейт.

- Да, следует все разведать, - согласился Кантан.

- Клянусь Думатойном! - подхватил Праткус.

- Ну, тогда все вместе, с Аррайан и Ольгерханом, - вмешался Уингэм, - вы сумеете отвратить угрозу, я не сомневаюсь.

- И эти тоже пойдут? - с досадой спросил Атрогейт.

- Они лучшие представители Палишука,- ответил старый полуорк.

- Так, может, потащим за собой все население этого чертова городишки?

- Полегче, полегче, дворф, - умиротворяющим тоном обратился к нему Кантан.

- Да мы больше времени потеряем оттого, что придется тащить с собой этих двоих, - проворчал дворф. - Я не собира…

- Все, довольно, - оборвал его чародей.

Аррайан оторвалась от Ольгерхана и подошла к дворфу.

- Мы вас не подведем, - сказала она.

Атрогейт только фыркнул и отвернулся.

- Вот и нашлась нам замена, - шепнул Энтрери Джарлаксу, когда они направлялись к своим спальникам.

- Нет, я уверен, что ты не захочешь пропустить такое приключение.

- Так ты, значит, с самого начала все знал, - с упреком сказал убийца. - Сестры тебя за этим и послали.

- С нами уже случилось нечто подобное, - отозвался дроу. - Кто-то открыл собрание магических книг, и это - продолжение нашего приключения.

- Да та башня этому замку годится разве что в качестве сторожки, - возразил Энтрери, - и то мы не смогли справиться с ее личи.

- Тем не менее, он уничтожен.

- Ага, и моя перчатка тоже.

Джарлакс остановился и несколько мгновений пристально глядел на друга.

- Правда твоя, - наконец проговорил он. - Но не переживай, мы что-нибудь придумаем.

- Это все, что ты можешь предложить?

- Но ведь до сих пор получалось?

- И думаешь, так всегда и будет?

- Само собой.

- Но только до последнего раза. А последний раз бывает лишь один.

Джарлакс задумался, а потом только молча пожал плечами.

- Когда они упадут, я просто переступлю через них, и все, - сердито бурчал Атрогейт, сидя на лохмотьях, когда-то бывших палаткой Кантана.

Он ворчал уже давно, но чародей его даже не слушал. Он пристально вглядывался туда, где Уингэм о чем-то разговаривал с Аррайан и Ольгерханом.

Странное что-то творится с этой парочкой.

- Ну, в чем дело? - спросил дворф, вдруг поняв, что его не слушают, и не слишком этим довольный.

Кантан быстро произнес какое-то заклинание, и в воздухе возникло нечто прозрачное, по форме напоминающее ухо. Чародей дунул, и оно поплыло в сторону беседующих полуорков. Девушка как раз поднялась и куда-то ушла, и Уингэм остался вдвоем с Ольгерханом. И с подслушивающим Кантаном, хотя полуорки и не подозревали об этом.

- Ты сам знаешь, что нужно делать, - серьезно и грустно сказал старик.

- Знаю.

- Надо не упустить время. И когда настанет час для решительного удара, пусть твоя рука не дрогнет.

- Да знаю я! - огрызнулся Ольгерхан.

- Ольгерхан, мне так же больно, как и тебе, - проговорил старик. - Ты понимаешь, что это не моя прихоть и не мой выбор. Это единственная возможность, иначе - конец.

Он вдруг понизил голос, а Ольгерхан промолчал, потому что Аррайан как раз вернулась.

- Как интересно, - чуть слышно пробормотал Кантан.

- Ну что там? Что?! - завопил Атрогейт.

- Может, ничего, - проговорил чародей, поворачиваясь к нему, и добавил: - А может, и все.

Сидя с опущенной головой в накинутом на лицо капюшоне, со связанными за спиной руками, Ньюнги уже утратил последнюю надежду.

Решив покориться судьбе, он даже стонать перестал.

Но тут чья-то рука аккуратно сняла с него капюшон, и старый сказитель увидел лицо друга.

- Сколько дней прошло? - спросил он, едва шевеля пересохшими губами.

- Всего два, - ответил Уингэм. - Я пытался пробраться к тебе, но Ольгерхан… - Торговец не договорил и поднял руки с обрывками веревки на запястьях.

- Твой юный друг просто тронулся!

- Он защищает девочку.

- Твою племянницу, - поправил Ньюнги как будто с упреком.

Уингэм недовольно поглядел на него, но промолчал и принялся развязывать веревки.

- Просто убить ее… - проговорил Уингэм.

- Это не убийство, она сама навлекла на себя такое.

- Но ведь не намеренно.

- Это не важно. Неужели ради одной девчонки ты готов принести в жертву целый город? - спросил старый мудрец.

Уингэм снова показал разрезанные на запястьях веревки, но старик явно не клюнул на эту уловку.

- Ты играешь с огнем, Уингэм.

- Игра началась до того, как я понял, насколько она опасна, - со вздохом проговорил торговец, - но только все закрутилось, выбора уже не было.

- Ты мог бы убить девочку, и все уладилось бы.

Уингэм промолчал, а потом сказал:

- Пошли. Надо предупредить город.

- Где девочка?

- Из Ваасы к нам приехали славные воины.

- Где девочка?

- Она отправилась в замок.

Ньюнги вытаращился на него.

- С командиром Эллери, племянницей Гарета Драконобора, - быстро добавил Уингэм, - и Странником Мариабронном.

- Ольгерхан с ней? - спросил Ньюнги.

- Ему велено любой ценой не допустить, чтобы замок захватил Аррайан.

Старый мудрец призадумался.

- Все равно слишком опасно, - наконец покачал он головой и двинулся к выходу мимо торговца.

- Ты куда?

- А разве ты сам только что не сказал, что нужно подготовить горожан? Только к чему? К защите или бегству?

- Боюсь, и к тому и к другому.


ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
Тайны снаружи и внутри

Не раз Джарлакс, возвращаясь в свое жилище, которое он делил с Энтрери, доставал из кармана лиловый каменный череп. Вспоминая странные ощущения, испытанные им на месте старого кладбища, он пристально вглядывался в камень, словно пытаясь различить, какие еще необычайные возможности скрыты под его блестящей поверхностью. Некромантия, возможность властвовать над мертвыми, - великая сила, о которой дроу почти ничего не знал, но она не давала покоя его любопытству. Кто знает, какие выгоды можно извлечь из этого камешка?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.