Обнаженная натура - Лорел Гамильтон Страница 52
Обнаженная натура - Лорел Гамильтон читать онлайн бесплатно
— Да, конечно, моя ошибка, — сказала я. — Сейчас я в Вегасе, и я хотела бы говорить с Вивианой.
— Нам известно о трагическом несчастье, постигшем нашу полицию. Вы звоните как официальный представитель полиции, маршал Блейк?
— Да, я бы хотела поговорить об этих убийствах с вами со всеми.
— Как официальный представитель полиции, маршал Блейк? — спросила она снова чуть менее любезно.
— Да, я в Вегасе как официальный представитель полиции.
— Есть у вас ордер, предписывающий нам впустить вас в наши жилые или рабочие помещения?
Очень неприятно мне было это говорить, но…
— Нет, у меня нет ордера.
— Так это светский визит? — куда более радостно спросила она.
— Да, от… подруги одного мастера подруге другого.
— В таком случае Чанг-Виви будет рада вас принять.
— Но мне нужно будет говорить с ней об убийствах. В неофициальном качестве.
— Вы оказываете нам любезность беседовать без протокола?
— Я стараюсь это сделать.
— Я объясню все это Чанг-Виви.
Сказано было так, будто Вивиана может не сразу попять эту концепцию.
— Благодарю вас, Ава.
— Не за что, Анита. Чанг-Виви приготовит вам встречу. Мы надеялись, что вы посетите нас, если выкроите время в вашей борьбе с преступностью.
— Какого рода встречу она приготовит? — спросила я, не до конца сумев скрыть подозрительность в голосе. Годы тесного общения с оборотнями научили меня, что в их сообществе бывают интересные идеи приветствия гостей.
Ава снова рассмеялась:
— Ну, не надо. Не просите меня испортить сюрприз.
— Я вообще-то не люблю сюрпризов, — сказала я.
— Но Чанг-Виви их любит, а вы приходите к ней в дом и просите ее помощи.
— Может быть, я ей хочу предложить помощь.
— Правда?
— Я могла бы прийти с ордером, но я прихожу без него.
— Вам не дали бы ордер на том основании, что вы учуяли тигра-оборотня, Анита.
В голосе совсем не осталось дружелюбия.
— У вас крот в департаменте, или шпион поближе к федеральным властям? — спросила я.
— Есть свои источники.
— Ладно, ордера мне не получить, но с тиграми мне все равно нужно поговорить.
— Наш клан этого не делал.
— Конечно, нет.
— Вы не верите в нашу невиновность.
— Я верю, что каждый в чем-нибудь да виновен. Экономит время.
Она снова рассмеялась:
— Я пойду помогу готовить прием. Полагаю, что вы придете одна, так как это светский визит подруги одного мастера к подруге другого.
В голосе отчетливо определялась слегка насмешливая интонация. Девушка веселилась на мой счет.
— На самом деле со мной будут несколько маршалов США.
— А вот это, Анита, не слишком дружественно.
— Мне при посещении мастера города разрешается иметь свиту. А отказ моей свите в доступе — это смертельное оскорбление.
— Хорошо, — одобрительно сказала Ава. — Вы умеете играть в эту игру. Некоторые из молодых жен, из людей, не понимают старых правил.
Я не стала корректировать насчет «жен». Если меня воспринимают как жену, то у меня статус повыше, и это не то чтобы я могла когда-нибудь «развестись» с Жан-Клодом. Вампирские метки связывают мастера и слугу куда как сильнее любого документа.
— Жан-Клод постарался, чтобы я могла вести себя с честью, если буду наносить визит Чанг-Вивиане.
— У скольких представителей вашей свиты есть значки и пистолеты?
— По правилам гостеприимства мне дозволена охрана.
— Не более двоих охранников в случае неожиданного визита. Если их больше, значит, у них другое назначение. С вами более двух телохранителей?
И снова я услышала смех в ее голосе. Но надо мной смеялись куда более крутые личности. И куда более страшные.
— Жан-Клод принадлежит к линии Белль Морт, так что мне дозволена с собой еда.
— Чанг-Виви с радостью предоставит вам все, что вам будет необходимо.
То ли мне показалось, то ли в самом деле она по этому поводу слегка злилась? Хм.
— Я благодарна за гостеприимство, и обязательно предоставлю себя щедрости Чанг еще до отъезда, но так как я не думала, что у меня посреди расследования убийства появится время сегодня вас посетить, я привезла с собой перекусить.
— Итак, у вас два охранника и один pomme de sang?
— Не pomme de sang, просто любовник.
— Говорят, что pomme de sang у вас вампир. Это правда?
Она имела в виду Лондона, который действительно вампир и принадлежит к ориентированной на секс линии Белль, но главный его талант — быть потрясающей закуской для носителя ardeur’a, вроде меня или Жан-Клода. Единственная хорошая сторона в этом была та, что Лондон от кормежки набирал силу, и она его не изматывала. Жаль, что он не слишком мне нравится. Хороший любовник и никакой бойфренд — если вы меня понимаете.
— Я еще никому официально не присвоила этот титул.
— Мы слышали, что присвоили, но сейчас, кажется, выяснилось, что это — леопард вашего зова. Натэниел, если я правильно помню?
Я не могла сдержать бьющийся пульс. Известно, что все мастера шпионят друг за другом, — да черт возьми, у Жан-Клода тоже своя сеть, но все равно: как-то это нервирует.
— Да.
Я надеялась, что не выдаю государственные тайны. В смысле, это же все хорошо известно? Ладно, черт с ним.
— И у вас теперь сколько зверей зова, Анита?
Мне не нравилось направление, в котором свернул разговор. Не знаю, что тут общеизвестно, что выяснили их шпионы, или что действительно не следует им сообщать. Надо было вешать трубку.
— Я готова играть в двадцать вопросов с Чанг-Вивианой, но не с ее помощницей.
Грубо, но оказалось действенно.
— Сделайте милость, Анита. Приезжайте, поговорите с нишей королевой. Не сомневаюсь, что ее вопросы будут гораздо интереснее моих.
Она повесила трубку. Да, разозлилась здорово.
Я не могла извиниться — но, кажется, мы обе это переживем. Надеюсь, что не пожалею после о том, что вывела ее из себя.
Оторвавшись от телефона, я заметила, что мы уже больше не в Канзасе… или вот сейчас там окажемся.
Первым намеком на это были венчальные церкви, расположенные бок о бок с более обычными магазинами. Вид у них был усталый и скорее тоскливый, нежели романтичный. Впрочем, быть может, только я так восприняла. Я вообще от свадеб не в восторге.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments