Мерле и повелитель подземного мира - Кай Майер Страница 49

Книгу Мерле и повелитель подземного мира - Кай Майер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Мерле и повелитель подземного мира - Кай Майер читать онлайн бесплатно

Мерле и повелитель подземного мира - Кай Майер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кай Майер

— Он ушел, — сказал Лорд Свет, взглянув на нее. В его голосе чувствовалось легкое раздражение, но сам он был невозмутим. — У нас был долгий разговор. А потом он ушел.

— Долгий разговор? — недоверчиво переспросила Королева.

— Он же казался таким слабым, — удивилась Мерле. — Даже больным. Когда мы его встретили, он еле на ногах держался.

— Ну, во всяком случае, ушел он на своих двоих.

Мерле смотрела мимо него, в ярко-розовую глубь. Как странно, что она не чувствует ни капли страха перед Лордом Светом.

— Это невозможно. Вы меня обманываете.

— Зачем мне это делать?

— Вы, наверное, его укокошили.

— Без всякого повода?

Она не знала, что ответить и как обосновать свои подозрения. Ей так и хотелось выпалить то, что вертелось на языке: «Но вы же — Властитель Ада! Каждый ребенок знает, что вы — чудовище. И можете любого прихлопнуть без всякого повода!»

Но она сдержалась, помолчала и прошептала:

— Такого просто быть не может. Он еле-еле передвигался.

Лорд Свет молча пошел дальше и попросил ее не отставать, мол, он хочет ей кое-что показать, а путь еще далек. Мерле недоумевала, — почему бы ему не свистнуть какой-нибудь твари, чтобы она в миг доставила их куда надо. Нет, этот господин не свистнет. До чего же он не похож на того Лорда Света, каким она его себе представляла.

«Может, сейчас его спросить? — думала она. — Спросить, будет он помогать Венеции или нет?»

Но вдруг желание задать этот вопрос показалось ей просто диким. Стоит только сравнить подземный мир с верхним миром, и все земные беды и тревоги становятся до смешного мелкими и ничтожными.

Тем не менее их привела сюда тревога за Венецию, и надо решать вопрос, верно?

— Верно я говорю?

Вместо ответа Королева повторила:

— Спроси, как его имя?

Мерле решила ей подчиниться, прежде чем Королева сама начнет говорить ее собственным голосом.

— Как вас зовут? — спросила она — Ведь Лорд Свет не настоящее ваше имя, если вы и вправду человек.

Его глаза лукаво блеснули, когда он взглянул на нее.

— Ты, значит, сомневаешься, что я настоящий человек?

— Не знаю, — ответила она искренне. — Я вот только что видела, как оборотни…

— Да, ты видела, как неумело они копируют людей.

— Все эти фокусы — волшебство?

— Я не волшебник, а ученый.

— Как Хирург?

Он пожал плечами.

— Если хочешь.

— Тогда скажите, как вас зовут.

Он, засмеявшись, поднял обе руки в знак того, что ему больше ничего не остается, как капитулировать перед ее настойчивостью. Затем полушутя, полуторжественно выпятил грудь и назвал свое имя.

Мерле застыла как вкопанная и несколько секунд смотрела на него, открыв рот.

— Вы не врете?

Наверное, плотная атмосфера Ада приглушила эхо его громкого смеха.

— Я провел здесь немало времени, но имя свое еще помню. Можешь мне верить.

— Барбридж? — повторила она. — Профессор Барбридж?

— Сэр Чарлз Барбридж, Почетный председатель Национального географического общества, Главный эрудит ее величества, Первооткрыватель Ада и его первый и пока единственный картограф. Профессор географии, астрономии и биологии. И к тому же, увы, довольно старый человек.

Мерле часто-часто дышала, стиснув зубы, и потому вместо вдоха и выдоха слышался лишь тонкий свист.

— Вы — профессор Барбридж!

Он улыбнулся почти смущенно.

— И еще кое-кто, — заметил он загадочно и пошел дальше, не понуждая ее идти вслед за ним. И так было понятно, что она не отстанет.

Мерле молча семенила с ним рядом. Он на ходу смахнул пыль с левого рукава и, покачав головой, сказал:

— Видишь ли, всех этих существ можно заставить возводить города, строить машины и фабрики, но можно потерпеть полный провал при попытке научить их чему-нибудь существенному или, скажем, привить вкус к моде. Вот, погляди-ка! — Он снова дотронулся до своего рукава, и Мерле пришлось посмотреть на указанное место. — Видишь? — спросил он. — Шов — крестиком! Они сшивают крестиком предмет верхней одежды! Никудышная работа.

Мерле подумала о тварях в Доме Сердца. «Хм, крестиком!» И содрогнулась.

— Куда вы меня ведете?

— К Каменному Свету.

— Что это такое?

— Скоро увидишь.

— А Фермитракс там?

Барбридж снова засмеялся.

— Во всяком случае — должен там быть. Надо полагать, ему не удалось так же провести вокруг пальца этих болванов стражей, как твоему приятелю Холоду. — Он ухмыльнулся, — Думаю — не удалось.

Молча спустились они по лестницам и шли по бесконечным мосткам над пропастью. Мерле казалось, что они вот-вот должны добраться до противоположной стены купола. Но куда ни посмотришь, нигде не видно каменной стены — ни впереди, ни сзади. Они, вероятно, находились посередине этого Вместилища Света. Страшный Дом Сердца потерялся в розовом тумане где-то высоко и далеко позади.

Каменный Свет.

Почему-то по спине у Мерле пробежали мурашки. Ей, несмотря ни на что, хотелось попросить у Лорда помощи, той подмоги, какую его посланец обещал венецианцам, и тем самым завершить наконец свою миссию. Но с некоторых пор ей стало казаться, что теперь уже не это самое главное — не Венеция и не она сама. Дело в чем-то другом.

«Для чего же мы все-таки сюда влезли?» — мысленно спрашивала она себя и не находила ясного ответа. Королева, с тех пор как лилимы схватили Мерле, тоже молчала как убитая — наверное, боялась привлечь к себе внимание. Но только ли поэтому?

После долгого молчания Мерле спросила:

— Хирург вправду может такое сделать? Вложить человеку каменное сердце?

— Да, может.

— Зачем ему это нужно?

— Он выполняет мой приказ.

Мерле похолодела от ужаса, но виду не подала. Да, она попалась ему на удочку, поддалась его приятному обхождению. Пора бы вспомнить, кто он таков и над чем он властвует…

— У моего посланца, которого я направил к вам на площадь Сан-Марко, тоже было каменное сердце, — продолжал он как ни в чем не бывало. — Одно из первых вставленных сердец из камня. И у других моих доверенных подчиненных такие же сердца. Камень дает возможность легче ими управлять.

— Значит, ваши подчиненные действуют не по своей воле?

— Да, они действуют не так, как ты и я. Тут механизм посложнее.

— Зачем это нужно? Лнлнмы вроде бы и так вам повинуются. Или у всех у них тоже каменные сердца?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.