Любовь до гроба, или Некромант на замену - Марина Ли Страница 49
Любовь до гроба, или Некромант на замену - Марина Ли читать онлайн бесплатно
— Ммм… — Такер покивал. — Как и все. Понятно. А с кем?
— Святые небеса! Что ты привязался? С одногруппниками.
Марк странно побледнел и просипел:
— Их что, несколько было?
— А ты хотел, чтобы меня один человек закапывал и отрывал? Я не враг своему здоровью! Слушай, Такер. Почти четыре часа утра. Спать осталось совсем ничего. Можно я уже пойду?
— Конечно, можно, — проворковал сосед и вдруг склонил голову к моей руке, которую так и не отпустил, поцеловал костяшки, тыльную сторону ладони и, пользуясь моим молчанием, перекрестье голубых жилок на внутренней стороне запястья. — Спокойной ночи, Ви. Сладких снов.
По лестнице я не поднималась — удирала. А дверь не просто на замок закрыла, ещё на неё и кучу рун нацарапала, в очередной раз вспомнив, что я невинная девушка, а Такер взрослый сильный мужчина. И что негоже мне с ним под одной крышей жить, потому как если узнает дед — не сносить головы обоим.
Спала я недолго, но, как это ни странно, прекрасно выспалась, поэтому вниз спускалась в отличном настроении. И, скажу честно, аппетитные ароматы, доносившиеся до меня с кухни, этому тоже немало поспособствовали.
Такер уже был за столом. Напротив него устроился Джейми. Оба не заметили моего появления, полностью увлечённые завтраком. И не удивительно, потому что на большой круглой тарелке, занимавшей всю середину стола, возвышалась внушительная горка румяных сырников.
— Доброе утро, мисс Вирджиния! — звонко поприветствовала меня Лили, и сосед с помощником резко повернулись в мою сторону.
— Бу-бу… — пробормотали они невнятно, Джейми привстал, а Такер движением руки щедро предложил разделить с ним завтрак.
— Мисс Вирджиния, садитесь завтракать. Я с утра сырников напекла, вам какие больше нравятся?
— А что, разные есть? — на минуту перестав жевать, спросил Джейми.
— С изюмом, с абрикосами, с вишней и обычные… — Свои слова кухарка сопровождала действием, меча на стол всё новые тарелки с аппетитными горками, мисочки с вареньем и сметаной, бочонок мёда, и даже сотейник с тёмно-коричневой шоколадной пастой.
У меня округлились глаза. Последнее-то и в Сити считалось страшным деликатесом, и продавалось только в самых дорогих кондитерских. Натолкнуться на это угощение в Литлвиладже было так же удивительно, как встретить разгуливающих по улицам зомби.
Этот город не перестаёт меня удивлять.
— Так какие вы сырнички больше всего любите, мисс Вирджиния? — с придыханием повторила свой вопрос Лили, и я, с трудом отведя взгляд от обеденного стола, посмотрела на девушку. Она же, непрестанно оправляя нарядный белый передничек, накинутый поверх васильково-синей юбки, розовым язычком облизывала губы, а горящими от возбуждённого интереса глазами — Такера.
Последний, впрочем, этого не замечал. Он без вилки, прямо рукой макал сырник в пиалу со сметаной и тут же отправлял угощение в рот, разве что не постанывая при этом от удовольствия, и щурясь, как развалившейся в луже солнечного пятна кот.
— Любые он сырники любит, — усаживаясь за стол, ответила я на вопрос Лили. — И гораздо больше омлета, как я посмотрю.
Такер закашлялся и посмотрел на меня с упрёком.
— Не скажи, — возразил он, дожевав. — Сырники — это, дорогая моя соседка, десерт. Баловство. А вот хороший омлет с кусочками мяса, да с грибами, да посыпанный сыром и укропчиком — это не просто сытная еда, это свежо и невинно, как глоток чистого горного воздуха. Это почти произведение искусства. А я люблю искусство, Ви, оно будоражит кровь. Рядом с ним хочется стать лучше, чем ты есть на самом деле.
— Рядом с кем? — оторопело переспросила Лили. — Рядом с омлетом? Вы, что ли, омлет любите? Так я сготовлю вам к ужину или к завтраку после завтрего… Мастер Такер! Вы только намекните, и я вам, что только пожелаете…
— Ви! — Марк резво вскочил на ноги. Стул, на котором он сидел, проскрежетал ножками по полу и с жутким грохотом упал на спину, словно большой четырёхлапый жук. И почти сразу же раздался едва слышный хлопок, и мы все — за исключением Лили — бросились открывать окна и двери. Лили же стояла посреди кухни, распахнув рот и удивлённо оглядываясь по сторонам.
— А я сразу сказал, что вы напрасно эту гадость у бургомисторши взяли, — бухтел Джейми.
— Ты напрасно свою вонючку держишь в общей кухне, — вторил ему Такер. — Мой тебе совет, пересели её в свою спальню, и всем станет гораздо проще дышать.
— Она просто боится резких звуков, — огрызнулась я и, преодолевая отвращение, почесала Рафочку по одному из плотно захлопнувшихся лепесточков. Одна из ножек-усиков в ответ благодарно обвилась вокруг моего пальца, и я чуть не заорала от ужаса. — С другой стороны, наверху и правда тише. И если Кокот не станет снова скрести клювом по стеклу, Рафочке там будет гораздо уютнее.
Подхватив юбки и перепрыгивая сразу через две ступеньки, я помчалась в спальню, а когда вернулась, то поняла, что Такер уже вовсю воплощает наш план в жизнь, громко и отчаянно жалуясь Джейми на судьбу-злодейку, которая требует, чтобы он стоял в лавке за кассовым аппаратом, вместо того, чтобы заниматься любимым делом — приготовлением сложных зелий. Конечно, в специально оборудованном под домом подвале.
— Найти бы кого-то, кто смог бы мне помочь, — театрально приложив руку ко лбу, практически возрыдал мой сосед. — Но вот только где?
Лили воинственно развернула плечи, выпятила внушительную грудь и шагнула вперёд, а я поняла, что пора действовать.
— Такер, ты только не плачь, пожалуйста, — воскликнула я, буквально кидаясь под ноги Лили. — Если вопрос лишь в том, чтобы побыть в лавке, пока ты занимаешься зельями — то я с радостью помогу.
— Правда? — «обрадовался» он. — И что я тебе за это буду должен?
— Да сущая ерунда, — фыркнула я. — Поможешь Джейми на кладбище убирать. А то дедушка у него старенький уже, сам не справляется. В этом плане вы с ним, можно сказать, родственные души.
После завтрака и до обеда, пока Лили хозяйничала на кухне, Марк делал вид, что работает над сложными зельями. Гремел склянками, жёг огонь под горелкой, смешивал перманганат калия с водой, а соду с уксусом. Наша служанка была от увиденного в таком диком восторге, что сразу стало понятно — о невероятном таланте нового алхимика уже к завтрашнему утру, нет, к сегодняшнему вечеру станет известно всему Литлвиладжу.
Ну а пока Такер валял дурака, я дрожащей рукой стёрла с деревянного прилавка тонкий слой пыли, распахнула одно из двух окон и, ожидая первых посетителей, начала расставлять готовые зелья по местам. Коллеги моего соседа постарались на славу, и все зелья были очень высокого качества. С другой стороны, чего я удивляюсь, на тайную службу, поди, не только мощные боевики и сильные некроманты, но и лучшие алхимики Бревиллии работают.
Минут через тридцать над входной дверью брякнул медный колокольчик, и я оправила юбку, одновременно вытирая о тёмную ткань внезапно вспотевшие ладони, потому что на пороге стояла Мардж Уоррен — жена бургомистра и по совместительству нашего с Такером работодателя.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments