Джейк Рэнсом и Король Черепов - Джеймс Роллинс Страница 47
Джейк Рэнсом и Король Черепов - Джеймс Роллинс читать онлайн бесплатно
Неандерталец кивнул.
— Старики любят смотреть в лицо лесу, чтобы не забыть его. Таков наш путь.
Джейк повернулся к Пиндару и Марике.
— В замке сейчас не безопаснее, чем на улицах. Может, укроемся в пещерах?
Пиндар посмотрел Бачуюку в глаза.
— Твое племя может встать на защиту Калипсоса?
Он надеялся привлечь неандертальцев к битве за город, сделать их дополнительной силой в сражении с Королем Черепов, но Бачуюк отвел взгляд и уставился в землю.
— Это не путь нашего племени, — нахмурился он. — Такие вопросы решают только старейшины уров.
— Тогда нужно поговорить с ними, — твердо сказал Пиндар. — Мы убедим их помочь.
Бачуюк быстро взглянул на него — глаза сверкнули гневом, но в следующий миг снова потухли, лицо стало спокойным. Пиндар ничего не заметил.
— Как пройти в пещеры?
— Есть дорога. Могу показать. — Бачуюк кивнул на Священный лес. — Туда.
Джейк задумался: сражение кипит в городе и в замке, но в темном лесу по-прежнему тихо. Кроме того, где-то там скрывается Кэди.
— Не припомню, чтобы кто-то говорил о тайной тропе среди зарослей, — нахмурилась Марика.
— Нет, там!
Бачуюк снова махнул на джунгли, и Джейк понял, что неандерталец указывает на статую дракона, возвышавшуюся над макушками деревьев.
— Ты о великом храме? — спросила Марика.
— Там проход, — повторил Бачуюк.
— Внутри храма? — уточнила девочка.
Ур кивнул, нетерпеливо вздохнув.
— Но только магистры могут проникнуть внутрь.
В глазах неандертальца снова сверкнули искорки скрытых эмоций.
— Магистры… и те, кто им служит.
В изумлении Марика повернулась к Джейку.
— Не знаю, что и сказать.
— Нас никто не видит, — воскликнул Бачуюк, дав волю негодованию. — Никто, кроме нас самих. Ведь мы просто уры.
Джейк вспомнил, что Балам действительно почти не замечал слугу. Марика ценила помощь юного неандертальца, но тоже подвергала сомнению интеллектуальные способности его племени: «Папа думает, что их разум не вполне сформирован. Однако они очень сильны и исполнительны». Джейк имел на этот счет другое мнение, как, впрочем, и сам Бачуюк.
— Ты отведешь нас? — спросил он бровастого парня.
Тот кивнул и двинулся вперед, но Марика не тронулась с места.
— Даже если уры могут проходить в храм, нам все равно не удастся, — сказала она. — Никому, кроме магистров, не позволено проникать в пирамиду.
Джейк с трудом сдержал раздражение. Он уважал девочку, но та порой проявляла феноменальное упрямство, и стоило большого труда пробиваться сквозь стену предрассудков. Мальчик нежно пожал ее руку.
— Мари, в городе больше нет магистров. По крайне мере, сейчас.
Джейк видел, как сильно ранил подругу, напомнив о пропавшем отце, но другого выхода не было. Он коснулся значка, приколотого к жилету.
— Сейчас мы, ученики, — единственные магистры Калипсоса.
Марика хмурилась, обдумывая его довод. Посмотрев на кипящее сражением небо, она кивнула.
— Возможно, ты прав. — Ее голос снова отвердел. — Посмотрим, что получится.
Джейк сжал ее руку и махнул Бачуюку.
— Если вы единственные магистры Калипсоса, мы точно влипли по уши, — прокомментировал Пиндар.
Священный лес черным морем омывал окраины Калипсоса. Исполины вились спиралями, как и дерево во дворе замка. Вдоль тропы, петлявшей в чаще, возвышались столбы с сияющими кристаллами, но они располагались далеко друг от друга, оставляя промежутки темени. Джейк и его товарищи шли этой дорогой.
Храм находился в середине леса — примерно в миле от Калипсоса. За спинами ребят шумела битва, теперь ею был охвачен весь город. Некоторые мирные жители решили спрятаться в джунглях — из зарослей они окликали детей, но группа, ведомая Бачуюком, без оглядки продвигалась вперед. Джейк пристально всматривался в дебри в надежде уловить просверк пламени — Кэди отправилась сюда с друзьями жечь костер, — но не находил и намека на огненный столб. Либо римская команда слишком углубилась в лес, либо подростки затаились, когда началось сражение. Джейк плотно сжал челюсти в невыносимой тревоге.
— Я ни разу не была в храме, — на бегу прокричала Марика. — Когда кристальное сердце Кукулкана защищало долину, по крайней мере до этой ночи, оно закрывало вход в храм особой завесой.
Джейк вспомнил гракила, извивавшегося в защитном поле у ворот.
— То есть на входе был непреодолимый барьер?
Он не видел лица девочки, но знал, что она нахмурилась.
— Я о том и говорю! Только магистры могли входить туда… и, видимо, уры.
Джейк-то думал, храм охраняется людьми или просто суевериями и предрассудками.
— А если не получится войти?
— Вспомни свои слова. Мы теперь единственные магистры! Надеюсь, Кукулкан пустит нас в пирамиду. К тому же Бачуюк знает тайный путь уров — воспользуемся их тоннелем.
Джейк побежал еще быстрее. У самого барьера он что-нибудь придумает, просто необходимо преодолеть защитное поле.
Остаток пути ребята прошли в молчании. Чем дальше они углублялись в лес, тем тише становилось вокруг: люди, искавшие спасения в чащобе, не стали прятаться так далеко. Они не видели в этом смысла — как заметила Марика, никто не смог бы укрыться в храме.
Джейк почувствовал пирамиду раньше, чем увидел ее. Воздух стал тяжелым и наэлектризованным — так обычно бывает перед бурей, когда небеса заволакивает низкими тучами и вдали сверкают молнии. Чувства вдруг обострились: слух улавливал шелест листвы под куполом леса, обоняние отмечало сладковатый запах люминесцирующего мха на изогнутых стволах, кожа отзывалась на каждое прикосновение ветра легким ознобом.
А затем появился храм. Между лесом и нижним ярусом протянулось несколько ярдов открытого пространства. Джейк вышел из-под защиты деревьев, хотя это и было опрометчиво — над головой гремел яростный бой. Мальчик впервые видел столь грандиозное сооружение. Не осталось никаких сомнений: перед ним пирамида, уменьшенная копия которой выставлялась в музее как золотой артефакт, обнаруженный родителями на раскопках древнего захоронения. Каждый ярус превосходил рост Джейка, плоская вершина возносилась над гигантскими деревьями — и там, почти у самой луны, притаился каменный дракон. Серебристый ночной свет обрисовывал его контур и каждую деталь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments