Сестрички и другие чудовища - Игорь Мытько Страница 46
Сестрички и другие чудовища - Игорь Мытько читать онлайн бесплатно
— Так себе название, — сказал Образцов.
— Это почему?! — Шастель грозно сдвинул брови, чтобы потом два раза не морщиться.
— Да уж больно «Спасти рядового Райана» напоминает, — сказал Джефф.
— И что? — не раздвигая бровей, генерал позволил себе капельку иронии. — Будут проблемы с правообладателями?
— Нет, но там всех спасателей убили.
— В том числе командира, — мстительно добавил Образцов.
Брови Шастеля наползли друг на друга.
«Как я грамотно заранее сдвинул брови, — подумал генерал, — теперь они придают мне уверенный вид».
Директор Интеркошмарпола ошибался, сморщенный лоб делал его похожим на сильно исхудавшую собаку породы шарпей.
— Ваши варианты! — гавкнул шарпей.
— «День независимости лейтенанта О.»! — тут же предложил американец. — Там погибают только второстепенные персонажи, и у нас они уже… того. А главные герои в конце всех спасают.
— «Москва слезам лейтенанта О. не верит»! — выпалил русский, готовый на любую глупость, лишь бы не дать Голливуду ни единого шанса. — Там вообще никто не погибает!
— Отставить дискуссию! — приказал француз, прекращая очередной внешнеполитический конфликт и попутно давая бровям возможность отползти на безопасное расстояние друг от друга. Он попытался вспомнить подходящий отечественный фильм, но вспомнил только «Жандарм и инопланетяне» с Луи де Фюнесом. — Операция будет называться «Лейтенант О. снова с нами». Точка. Эдуард! Ваше задание: придумать что-нибудь такое с вашими шарами, чтобы можно было добыть лейтенанта О., минуя василисков.
— Э-э-э?.. — уточнил учёный.
— Отставить! — теперь Шастелю не хотелось дискуссий даже на уровне букв. Ему хотелось непосредственно руководить. — Приступить к исполнению!
Эдуард задумался, да так сильно, что ничего не ответил. Генерал счёл это своеобразным научным принятием приказа к исполнению и продолжил:
— Майор, капитан, отправляйтесь в ресторан, найдите там Дурастеля, пусть передаст в центр новые данные по василискам. И… — Шастель поморщился, но пересилил себя, — заберите Дурастеля сюда. На вылазку вам двадцать минут, не вернетесь к сроку — считай, пропали. Возьмите очки.
Американец с русским синхронно пожали плечами и взяли из рук девушки очки.
— Наденьте. Это приказ.
Джефф и Образцов натянули очки на свои габаритные головы. Винтажные дужки затрещали.
— А вы очень похожи, — сказала сержант Мари.
Образцов молча развернулся и вышел, ударившись левым плечом о стену слева от двери. Джефф учёл ошибку русского, взял правее и вышел, стукнувшись лбом о стену справа.
— А в остальном, да, очень похожи, — согласилась переводчица Ирэн.
* * *
Не вписавшись по разу в архитектуру коридора, Джефф и Образцов приняли решение, которое подвергло риску их жизнь, зато устранило угрозу для здоровья, — сняли очки. Вернее, склонный к анархии и воровству русский снял очки и сунул в карман, а склонный к пижонству и ковбойству американец сдвинул их на лоб. После этого перемещение стало более безопасным для интерьера, а полицейские смогли полноценно координировать совместные действия, что привело к новой проблеме.
Поначалу коллеги пытались командовать друг другом с помощью языка жестов, но, поскольку жесты очень быстро сместились в область рукоприкладства, пришлось перейти на ожесточённую артикуляцию. Когда и она стала слишком выразительной, капитан и майор беззвучно сплюнули, уничтожили остатки слюны и двинулись каждый своей дорогой: Джефф — вдоль правой стены коридора, Образцов — вдоль левой.
Приблизившись к закрытым дверям ресторана, коллеги-конкуренты замедлили шаг, а подойдя вплотную, и вовсе остановились. По молчаливому согласию (к которому полицейские пришли после долгого молчаливого спора), Джефф резко распахнул дверь, а Образцов быстро заглянул внутрь.
Никого.
Тогда полицейские приблизились к дверям подсобки и повторили операцию.
Разломанный шкаф, дыра в стене за шкафом и Дурастель с выпученными глазами.
Обойдя окаменевшего аналитика, Джефф вытащил из базы трубку спутникового телефона:
— Сами доложим в генштаб?
— Не стоит лишать начальства привилегии докладывать о неудачах, — ухмыльнулся Образцов. — Глянь, а тут кое-какое снаряжение осталось! Вооружаемся!
Первым делом русский и американец вооружились первым, что попалось под руку. Вторым делом изучили, что же такое попалось под руку, и остались недовольными: Образцов держал наизготовку сразу два муляжа (отпугивающий и приманивающий), а Джефф пытался перезарядить чёрный ящик непонятного предназначения. Его усилия увенчались успехом: ящик беззвучно чмокнул и схлопнулся сначала в чёрный квадрат, а затем в ноль. Повертев бесполезную цифру в руках, капитан отшвырнул её подальше. Образцов из солидарности опустил муляжи на пол.
Порывшись в груде оставленного в подсобке за ненадобностью снаряжения, Образцов выбрал силовой капкан себе по руке, а за пояс сунул десяток боевых фейерверков. Джефф отдал предпочтение американским самоходным наручникам, спарив их с ограничителями движения.
Из серьёзного оружия нашёлся только новейший японский кошмарогаситель — кошмаробой последнего поколения, гасящий кошмары одним нажатием большой зелёной кнопки. Главным его достоинством была возможность гибкой настройки в зависимости от типа кошмара.
Главным недостатком главного достоинства оказалось то, что все надписи на пульте управления были сделаны иероглифами.
— Смотри, — Образцов ткнул в один из иероглифов, — негродушка! [21]
— Афроамериканоасфикс! [22]— шёпотом поправил его Джефф. — А так… да, негродушка… А это, кажется, русскогорочник…
— Американскогорочник! — тихо возразил Образцов. — Какой понятный язык у японцев! Как болгарский почти…
* * *
Генерал Шастель посмотрел на часы и сокрушённо вздохнул:
— Двадцать одна минута. Жаль. Хорошие были полицейские…
— Что ж сразу «были», — возразила переводчица Ирэн. — На минуту всего опоздали. Русские никогда дисциплиной не отличались, а уж русский в паре с американцем… Поругаются, подерутся и вернутся.
— Мой генерал, так может, они уже василисков гоняют? — предположила сержант Мари. — Если начнут биться два полицейских и два василиска, кто победит?
— Один полицейский и один василиск, — усмехнулась переводчица Ирэн.
Сержант Мари озадаченно наморщила лоб.
В кителе Шастеля что-то пискнуло. Генерал пошарил во внутренних карманах и вытащил… спутниковый телефон.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments