Две дамы и апельсиновый джем - Анна Дашевская Страница 46

Книгу Две дамы и апельсиновый джем - Анна Дашевская читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Две дамы и апельсиновый джем - Анна Дашевская читать онлайн бесплатно

Две дамы и апельсиновый джем - Анна Дашевская - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Дашевская

– Сегодня я улетаю, – закончила Аполлинария. – А ты давай лечись и напиши мне, когда тебя отсюда выпустят!

– Да, конечно… Послушай, можешь выполнить мою просьбу, ты ведь успеешь? Это не надолго, но Марк отчего-то уходит от темы и ничего мне не рассказывает.

– Смогу, говори.

– Мне кажется, с моим свёкром что-то случилось. Ну ладно, сюда его могли не пропустить, ты вообще первая, кроме Марка, кому дали дорогу. Но дядюшка Бэй бы непременно написал записочку и передал какую-то сладость, он знает, как я люблю его хрустящие пирожки с миндалём… Ты ведь можешь дойти до «Сосны и журавля» и попросить Ли Бэя навестить меня?

– Разумеется. Вот прямо сейчас и отправлюсь.

– Спасибо… – это слово Джейн уже совсем прошелестела.

Глаза её закрылись, дыхание стало ровным, и Полина на цыпочках вышла из палаты.

Положительные эмоции, безусловно, важны, но и сон в данном случае – лекарство. Но Марк! Вот ведь умный-умный, а в некоторых вопросах болван, как все мужчины. «Впрочем, в каких-то вещах и женщины – сущие курицы, – самокритично подумала Полина. – Причем совершенно не важно, эльфийки, орчанки или хомо, от расы это не зависит…».


Насчёт «дойти» Джейн несколько ошибалась: от госпиталя Святого Варфоломея до чиньского квартала пешком было далековато, даже на экипаже эта дорога заняла больше получаса.

Полина подошла к входу в «Сосну и журавль» и нахмурилась: дверь перегораживала лента в жёлтую и чёрную полоску, красноречиво сообщавшая, что внутри что-то произошло… скверное. Ветер трепал листок с объявлением, она подошла поближе и прочла: «Ресторан закрыт в связи с особыми обстоятельствами».

– Что значит «особые обстоятельства», а? – сердито вопросила Полина. – Закрыто по случаю переучёта ласточкиных гнёзд?

За её спиной раздался негромкий смешок. Развернувшись, она увидела молодого чиньца, одетого как обычный горожанин, в джинсы и утеплённую куртку.

– Все гнёзда отправлены в стазисное хранилище, чтобы не испортились. С хозяевами ресторана произошло несчастье, поэтому его и закрыли, – пояснил молодой человек. – А вы хотели тут пообедать?

– Если бы я хотела пообедать, я бы развернулась и пошла в другой ресторан, их вокруг море, – всё так же сердито пояснила Полина. – Меня попросили передать привет господину Ли Бэю.

– Ах, вот как? – тут чинец как-то очень ловко подхватил её под локоть и повёл назад, туда, где тупичок заканчивался. – Разрешите, я представлюсь: сержант городской стражи Чжао Канг. А вы, уважаемая госпожа?

– Меня зовут Полина Разумова. Собственно, невестка господина Ли – моя подруга, она и попросила зайти сюда и узнать, как дела у её родственника. Так, – тут она остановилась, даже слегка упёрлась каблуками в мостовую. – Куда вы меня ведёте, и вообще – какое дело городской страже до «Сосны и журавля»?

– Госпожа Разумова, я предлагаю вам сесть вон там и выпить по чашке чаю, чтобы согреться и успокоиться. Я непременно вам расскажу, что произошло с господином Ли… Вы сказали, что хотели поговорить с Ли Чунгом?

– Нет. С его братом, – Полина успокоилась и последовала за вежливым молодым человеком.

Пока они шли, усаживались за столик, вежливо раскланивались с хозяином соседнего заведения и заказывали чай, сержант Чжао успел подумать, и решил изложить непонятной женщине часть информации. Кусочками, не всю сразу, и посмотреть, как она будет реагировать. В крайнем случае, если это очередной посланец от тех, кто заказывал убийство, он всегда сумеет бросить на неё магические путы! И сержант незаметно выложил на стол кристалл с заклинанием.

– Так что случилось с Ли Бэем? – спросила она, едва официант отошёл от их столика.

– К большому сожалению, господин Ли был убит три дня назад.

– Три дня! – воскликнула Полина. – Боги, бедная Джейн! Не зря она волновалась…

– Вы говорите о миссис Пламптон? – переспросил Чжао.

– Ну, разумеется! Я же сказала, что дружу с невесткой господина Ли. Была у неё в больнице… в госпитале, да! И Джейн беспокоилась, что господин Ли ни разу не навестил её и вообще не давал о себе знать. Она очень любила его… А что Ли Чунг, тоже пострадал?

– Увы, в интересах следствия я не могу разглашать эту информацию, – чопорно ответил сержант.

Он уже понял, что женщина не имеет отношения к преступникам, и интересовать его она перестала.

Тут новая мысль осенила Полину.

– Слушайте, а как же кот?

– Кто? – рассеянно переспросил Чжао. – Какой кот?

– При ресторане жил кот по кличке Фань. Если «Сосна и журавль» закрыт, внутри никого нет, куда делся кот?

– Понятия не имею.

– Так, констебль…

– Сержант Чжао, мэм.

– Да хоть генерал! Если Фаня заперли внутри, и он там сдохнет от голода, Джейн нас не простит. Марку не до того, значит, проверить, что с котом, должны мы с вами!

Чжао и сам не понял, как так получилось, но роли переменились, и уже его подхватили под локоть и целенаправленно вели к дверям закрытого ресторана. Он успел лишь сунуть в карман так и не понадобившийся кристалл, улыбнуться официанту и бросить на стол несколько монет в уплату за невыпитый чай.


– Снимайте печать, – скомандовала Полина.

– Простите, но вам внутрь нельзя, – твёрдо ответил сержант, который успел немного прийти в себя.

– Ладно, я не пойду, буду ждать у входа. А вы отправляйтесь туда и найдите Фаня, очень вам это советую. Иначе я плюну на свой сегодняшний вылет и отправлюсь к Марку Пламптону, а потом к вашему начальству!

Аполлинария Разумова была в бешенстве. Да как же так можно, оставить живое существо в запертом помещении без еды и воды? Если этот… с-с-сержант не найдёт кота, она и в самом деле вступит на тропу войны, и горе тому, кто рискнёт загородить ей дорогу.

За десять минут, которые Полина переминалась с ноги на ногу и всматривалась в темноту внутри ресторана, она успела придумать примерно тысячу разнообразных способов наказания для бездушных солдафонов из городской стражи. Честно говоря, с котами она имела дело довольно мало, и попросту не сообразила, что бедняга Фань мог почувствовать, что с хозяином произошло неладное, испугаться шума и незнакомых людей, и спрятаться так, как умеют только его сородичи.

Наконец, в глубине темноты замаячила высокая фигура; сержант Чжао вышел из ресторана, неся в руках рыжего кота, немного похудевшего, но всё ещё огромного.

– Ну, и что вы теперь предлагаете с ним сделать? – спросил сержант.


Вот так и получилось, что, когда дворецкий Гривс открыл дверь особняка вдовствующей графини, на пороге стояла несколько встрёпанная Полина с котом на руках.

– Леди Камилла дома? – спросила она, и, не дожидаясь ответа, вошла…

Глава семнадцатая,
в которой кровопийца показывает себя во всей красе, а кусочки пазла, наконец-то, встают на свои места

Бывший господарь Валахии Басараб Драгош остановился, разумеется, в отеле «Риц», в королевском люксе.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.