Магазин из Ниоткуда - Росс МакКензи Страница 46
Магазин из Ниоткуда - Росс МакКензи читать онлайн бесплатно
– Твоя мама не была плохим человеком, – мягко сказал Сильвер, покачав головой. – Ею манипулировал настоящий знаток. Но она понимала, когда ты родилась, что она должна отказаться от тебя. Она не хотела, чтобы с тобой обращались так же, как с ней когда-то или даже хуже – чтобы Шарп забрал тебя у нее и воспитывал сам.
Найти тебя на пороге было довольно неожиданно. И причиной, по которой я настаивал, что тебе нельзя покидать магазин, всегда был Шарп. Это не потому, что я одинок. И не потому, что я тебя не люблю. Я люблю тебя больше всего на свете, Элли, больше, чем ты можешь себе представить. Ты единственное в этом мире, что я сделал правильно. До тех пор, пока ты оставалась в магазине, я мог быть уверенным в том, что Шарп не причинит тебя вреда, что он даже не сможет тебя увидеть. Ты всегда в безопасности здесь.
– Явно не тогда, когда магазин вокруг меня разваливается на части, – сказала Элли.
Сильвер почесал затылок.
– Я бы никогда не подверг тебя такой опасности! В моей записке все было… – Он запнулся. – Ах да. Записка. Сработало не совсем так, как я надеялся.
Элли сунула руку в карман.
– О, так ты об этой записке? – Она помахала клочком бумаги у него перед носом. – Записке, которая сказала нам примерно ничего?
Сильвер уставился на обрывок бумаги.
– Мм… да… – пробормотал он, вырывая из рук девочки записку и принюхиваясь к обгоревшим краям.
– Опалилась вместе с книгой… Слегка ошибся… Мой план был весьма похож на то, что придумал, как выяснилось, Дэниел, и часть этой записки гласила, что теперь ты вольна в любой момент покинуть магазин. – Он улыбнулся и кивнул в сторону двери. – Теперь не от чего прятаться. Мир твой.
Элли распахнула в изумлении глаза и посмотрела на дверь.
Из-за портьеры донесся знакомый грохот. Магазин затрясся, задрожало пламя в камине. Мистер Сильвер пошатнулся и, восстановив равновесие, бросился к столу, хватая книгу.
– У нас мало времени. Чтобы магазин уцелел, его нужно передать кому-то другому. Кому-то, кто примет вызов. – Он похлопал потрепанную обложку. – Когда я только начал поиски преемника, я не мог и подумать, что книга выберет кого-то настолько юного. – Он положил Дэниелу руку на плечо. – Что скажешь, Дэниел Холмс?
Вопрос был слишком значителен, чтобы можно было его мгновенно осознать и переварить. Он ответил не сразу:
– Мне? Возглавить магазин? Я еще ребенок! Я не знаю, что делать!
– Ты был достаточно взрослым и достаточно мудрым для того, чтобы победить древнего и опасного мага. И ты будешь не один.
Снова раздался грохот. Сильвер согнулся пополам в своем кресле, хватаясь за грудь.
– Если я откажусь, то магазин погибнет. Нечестно так ставить вопрос.
– Всему свое время, Дэниел, – заметил мистер Сильвер. – Если сегодня магазин станет историей, в этом точно не будет твоей вины. Во всем случившемся виноват я один.
Дэниела раздирало от вопросов, идей, страха и радостного возбуждения.
– Я… Я не думаю, что смогу делать то, что делали вы, жить так, как жили вы, – медленно начал он. – Я не хочу отнимать ничье воображение.
Мистер Сильвер предостерегающе вытянул ладони.
– Тебе и не надо. Если у кого-то и есть воображение, чтобы питать магазин, так это у тебя. Мой дорогой мальчик, я бы никогда не потребовал от тебя совершить те же ошибки, что совершил я, а я наделал их немало. Все начнется с чистого листа. Твой магазин. Твои правила. Твоя жизнь.
– Я мог бы быть нормальным? – нерешительно спросил Дэниел. – Я мог бы взрослеть, и состариться, и передать магазин кому-то еще, когда я решу, что пришло время?
Сильвер улыбнулся:
– Конечно. Я думаю, прожить жизнь так было бы очень мудро.
Взгляд Дэниела нашел Элли. Он задумался, что происходит в ее голове, что она думает об отце, который передает эстафету кому-то другому, не ей.
Будто прочитав его мысли, она улыбнулась, показывая щербинку между зубами, и одобрительно кивнула.
Мистер Сильвер протянул руку:
– Мы договорились?
– А с персоналом все будет в порядке? С Калебом, Аней, со всеми остальными?
– Те, кто выжил, останутся с тобой, – ответил Сильвер, потирая глаза. – Мне очень жаль, но вернуть тех, кто погиб, невозможно. Они были плодом моего разума, моего воображения. Тебе придется создать новых сотрудников.
Дэниел подумал о необъятности магазина. В нем было столько всего! Это было магическое место. Место, где все возможно. Место, способное радовать сердца тех, кто его посещал, кто верил в чудо. Но для Дэниела магазин был прежде всего домом. Местом, которому он принадлежал.
Он пожал руку Сильвера.
Когда их пальцы соприкоснулись, по позвоночнику мальчика пробежала дрожь. Что-то накрыло его, будто невидимое одеяло, потом это чувство исчезло, и их руки разомкнулись. Воздух между ними потрескивал от напряжения. Мистер Сильвер передал Дэниелу Книгу Чудес, и едва мальчик коснулся ее, как потрепанная обложка начала меняться – и вот уже кожа вновь стала новенькой и гладкой. Засияли золотые буквы, только теперь они складывались не в имя мистера Сильвера. Дэниел уставился на надпись:
Чудеса Дэниела Холмса
– Готово, – произнес мистер Сильвер.
Дэниел это знал. Он почувствовал это так же, как чувствуешь на себе чей-то пристальный взгляд или приближение бури. Он почувствовал магазин, поселившийся у него в груди, в голове, в крови. Магазин стал его частью, и сам он стал частью магазина.
Сильвер широко улыбался, глядя на него, но в его глазах затаилась грусть. Он протянул руку Элли.
– Не хочешь прогуляться со мной? – спросил он, указывая на дверь.
Элли посмотрела в сторону выхода и перевела взгляд на отца. Она кивнула, и Сильвер взял ее за руку.
– Вы вернетесь? – заволновался мальчик.
Сильверу не было нужды отвечать на этот вопрос, его глаза сказали Дэниелу все.
– Мы… мы не вернемся назад? – потрясенно спросила Элли.
Сильвер поцеловал ее руку.
– Ты можешь вернуться, если хочешь, – сказал он. – У тебя впереди целая жизнь, чистый белый лист. Что с ним делать, зависит только от тебя. Становись старше, Элли. Влюбляйся, переживай разрывы, путешествуй. Ты стоишь в самом начале своего пути. Но для меня это будет последней прогулкой.
Элли отшатнулась от него:
– Что ты такое говоришь?
– Я устал, Элли. Истощен куда сильнее, чем ты можешь себе представить. Последние силы покидают меня. Когда я выйду из магазина, подальше от магии, которая его питает, я и сам больше не смогу держаться, ничто больше не будет меня поддерживать.
– Ты не можешь уйти! – вскричала Элли, ее голос дрожал. – Я только начала тебя узнавать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments