Врата трех миров - Ян Ирвин Страница 45

Книгу Врата трех миров - Ян Ирвин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Врата трех миров - Ян Ирвин читать онлайн бесплатно

Врата трех миров - Ян Ирвин - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ян Ирвин

— У меня есть неплохая идея! — с улыбкой сказал Лиан. — Почему бы тебе не помочь мне в моей работе?

— О! — с восторгом выдохнула Лилиса. — Но ты такой умный! Чем же я могу тебе помочь?

— В основном моя работа самая обычная: нужно проверять документы, приводить в порядок бумаги, находить книги в архивах, переписывать. И только когда складываешь все вместе, получается нечто умное. Посмотри! — Лиан указал на беспорядочную кипу документов, которые прислал ему Мендарк. — Все эти бумаги нужно разобрать и составить каталог.

— Пожалуйста, позволь мне сделать это для тебя! Мне нужно многому научиться, но, с тех пор как мы покинули библиотеку, мы… — Она замолчала, чувствуя, что по отношению к Надирилу нехорошо так говорить. — Надирил был занят важной работой, а сейчас он болен.

— Не все из того, что необходимо знать, можно найти в книгах, — заметил Лиан. Он и сам никак не мог усвоить эту истину. — Конечно, ты можешь поработать вместе со мной. Вообще-то мне очень нужна твоя помощь. Иди сюда, я покажу тебе, что делать.

Следующие несколько дней прошли очень приятно, и присутствие Лилисы подбадривало Лиана. Скоро все документы были приведены в такой идеальный порядок, что стоило Лиану подумать о чем-то, и Лилиса тотчас же подавала ему нужную бумагу. Правда, через какое-то время его стало отвлекать, что Лилиса постоянно суетится рядом.

— Лилиса, — позвал он ее как-то. Девочка мгновенно оказалась рядом.

— Лилиса, прости, но я никак не могу сосредоточиться, когда ты на меня смотришь.

У Лилисы вытянулось лицо.

— Ты хочешь, чтобы я ушла? Хорошо, я уйду, — произнесла она, пытаясь сохранить достойный вид, но ей это плохо удавалось.

— Ну конечно, я этого не хочу. Чем бы тебе заняться? — Лилиса замерла, держась за ручку двери.

— Я сделаю все, о чем ты попросишь, — произнесла она с обиженным видом.

— Есть одна работа, которую необходимо выполнить, но выполнить безупречно. Ты умеешь переписывать?

— Это первое, чему научил меня Надирил, — гордо ответила Лилиса.

— Ты можешь переписать набело вот это? — Лиан передал ей лист бумаги, исписанный собственным прекрасным почерком. Однако в тексте было много исправлений, сделанных чернилами разных цветов. — Но помни, ошибок быть не должно. Если чего-то не поймешь, ты должна спросить.

Лилиса очинила новое перо и склонилась над работой. Очень скоро она вновь оказалась возле Лиана.

— Тебе что-то неясно? — спросил он.

— Я закончила!

— Так быстро? — Лиан взял бумагу. Почерк был красивый и замысловатый, в стиле Надирила. Так писали в былые времена, сейчас этот почерк казался несколько старомодным, но он идеально подходил для данного текста. Лиан проверил каждую букву, сверяясь с оригиналом, и наконец просиял: — Почти идеально.

Лилиса бросилась ему на шею и расцеловала.

— Это все? — спросила она.

Лиан засмеялся:

— Это еще даже не начало! У маня тут пропасть работы! Взгляни!

На полу возле письменного стола лежало три тома в кожаных переплетах разных цветов. Два были потрепанные, а третий относительно новый.

— Это мое «Сказание о Зеркале».

— Ты хочешь, чтобы я переписала твое сказание? Но это же работа для мастера-писца! Это слишком большая честь для меня.

— Честь, за которую великие писцы содрали бы с меня большие деньги, а я сейчас совсем обнищал. Но если это слишком трудно или ты не хочешь…

Схватив все три тома, Лилиса прижала их к груди.

— Конечно, хочу! — пылко возразила она. — Я ничего на свете так не хочу, и никто не сможет работать упорнее меня. Я буду стараться изо всех сил, чтобы вышло идеально. Где у тебя чистая бумага?

— Бумага! — повторил Лиан. — Я об этом не подумал. У меня не хватит денег даже на маленькую тетрадь. Попробую что-нибудь выклянчить у Мендарка. Отложи пока эти тома. Может быть, мы сможем начать после обеда.


Лиану удалось раздобыть маленькую тетрадь в кожаном переплете, куда не поместилось бы ни одно из его сказаний даже гораздо меньшего объема. Прошло много времени, прежде чем Лилиса появилась вновь. На плече у нее висела большая сумка.

— Что это — твой обед? — пошутил Лиан.

Открыв сумку, девочка вытащила из нее четыре толстые пачки бумаги, шелковистой на ощупь.

— Но… это же шелковая бумага — самого высокого качества! — воскликнул Лиан. — Где ты ее взяла?

— Я скопила денег на поиски моего отца, но они не понадобились. Вот я и решила купить для тебя бумагу.

Впервые за всю свою жизнь Лиан лишился слов. Шелковая бумага стоила целое состояние — по крайней мере по два золотых тара за пачку, а Лилиса купила целые четыре. А ведь на один тар Лиан мог бы прожить пару лет.

— Я… я не готов принять, — бормотал Лиан, чувствуя слабость в коленях. — Я никогда не смогу вернуть тебе такую сумму.

— Я теперь не бедная, Лиан, — сказала Лилиса. — После того как началась война, я вывела Совет из Большого Зала в безопасное место. Некоторые из членов Совета были богаты. Таллия взяла с них за это плату и отдала все деньги мне. А потом Мендарк щедро вознаградил меня за помощь по пути в Зиль.

— Но такая сумма! — продолжая настаивать Лиан, который только раз в жизни держал в руках целый тар.

— Великое Сказание заслуживает самого лучшего, — просто сказала Лилиса.

«Это сказание стали бы читать, даже если бы оно было записано на самой никудышной бумаге», — не очень-то скромно подумалось Лиану.

— К тому же, — продолжала девочка, — бумага обошлась не так уж и дорого, как ты думаешь. Продавец хорошо меня знает: я пообещала поговорить с Надирилом о контракте на поставку бумаги для Великой Библиотеки, и обязательно поговорю. За это продавец сделал мне очень приличную скидку.

Лиан вернулся к своему стулу. До сих пор он считал Лилису ребенком! А она уже почти совсем взрослая! И немудрено: ведь она выросла на улице, и столько пережила. Во многом она старше и мудрее, чем он.

Лиан задумался и не сразу понял, что Лилиса все еще что-то говорит.

— Я спросила, нет ли у тебя какой-нибудь еще бумаги для переписывания. Я хочу попрактиковаться, прежде чем приняться за твое сказание.

— Я раздобыл только эту маленькую тетрадь.

— Что мне переписывать? — спросила девочка.

— Сейчас что-нибудь найдем.

18
ПРЕДСКАЗАНИЯ И ПРОРОЧЕСТВА

Оссейон открыл дверь в комнату Лиана.

— Тебя вызывают на Совет, — сказал он, — и Мендарк требует, чтобы ты надел эти браслеты. «Первый урок!» — велел он передать тебе. — В руках у Оссейона была длинная цепь, прикрепленная к паре наручников.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.