Железная скорлупа - Алексей Игнатушин Страница 45
Железная скорлупа - Алексей Игнатушин читать онлайн бесплатно
Хелия улыбнулась:
— У вас, несомненно, это получилось.
— Благодарю, леди.
Девушка поерзала, удобней пристраиваясь на плече, щеки ее пылали, а взгляд стал глубоким и влажным.
— А почему вы решили стать рыцарем, сэр Инконню? — спросила она.
Инконню замялся — на такую тему рассуждать ему еще не приходилось.
«А что если я выбрал не тот путь?» — мысль обдала жаром.
— Э-э… леди Хелия, я не видел более достойного пути, чем стать защитником слабых и обиженных, нести свет истинной веры, выкорчевывать зло.
— О, сэр Инконню, как это достойно, — прошептала Хелия томно.
Она подняла голову с его плеча, согрела теплым взглядом.
«Как она смотрит, я не смогу долго противостоять, — мелькнуло в воспаленном мозгу. — Что на нее нашло?.. Ах да, вино. Видно, я настолько страшен и неприятен, что неприязнь следует предварительно размыть вином», — подумал рыцарь с горькой иронией.
Лицо Хелии оказалось близко-близко, и он утонул в ее гиацинтовых глазах.
— Скажите, почему вы бросились за мной в колдовской дворец? — прошептала она. — Ведь вы были при смерти, до того ли?
Инконню тоже перешел на шепот:
— Как я мог бросить вас? Рыцарский долг велел искать вас.
Ее лицо чуть потемнело, отсветы огня в глазах придали колдовского очарования.
— Так вас вел долг? — протянула она чуточку расстроенно.
«Мало, что ли?» — возмутился рыцарь мысленно, но вслух, сгорая от стыда за вранье, ответил:
— Не только долг, леди. Я не мог вас оставить.
— Почему? — прошептала девушка.
— Потому что…
Фрейлина, закрыв глаза, руками обвила шею рыцаря, и он почувствовал нестерпимый жар ее губ.
«Я не могу, — мелькнула паническая мысль. — Не могу, не должен».
Их губы соприкоснулись. Рыцарь медлил, на шею давила горячая ладонь, заставляя поцеловать. От дивного аромата кожи кружилась голова. Инконню, вдохнув божественный запах, ладонью поддержал ее затылок и закрыл глаза.
От звуков музыки дернулся, как от сильной боли. Поспешно оторвался от Хелии, и на обнаженном мече заплясали блики костра. Руку рыцаря трясло, глаза заливал пот, а внутри боролись облегчение и разочарование.
Хелия, свирепо вглядевшись в темноту, рассерженно отбросила одеяло.
— Сэр Инконню, зарубите наглеца! — попросила она кровожадно.
Рыцарь оглянулся удивленно, встал в боевую стойку.
Звуки музыки приблизились, чарующие переливы успокоили барабанную дробь сердца, рука с мечом дрогнула. Инконню с содроганием вспомнил дьявольское умение аилленов.
«Неужели король послал погоню?»
Он рассмотрел в сумраке рослую фигуру, тусклый блеск арфы. Раздался мелодичный напев:
Я — музыкант, такой же творец,
Как и певчая птичка.
Рыцарь вложил меч в ножны, фрейлина вскричала испуганно:
— Что с вами, сэр Инконню, вы околдованы?
— Нет, леди Хелия, — покачал головой рыцарь. — Нет нужды опасаться этого певца.
— Откуда вы знаете?
— Кому неизвестно имя барда, сражавшегося рядом с Артуром?
«Мне, болван ты бесчувственный», — подумала она обиженно.
Человек шел со стороны рощи. Волшебная мелодия преобразила ночь: на ветках деревьев вспыхнули хрустальные бусины, с шорохом распустилась зеленая листва, хмурый панцирь неба протаял лунным светом, будто на кусок льда плеснули кипятком, и озеро отразило веселое перемигивание звезд. Окрестности залил мягкий жемчужный свет.
Хелия потрясенно замерла, разглядывая лицо музыканта, еще более прекрасное, чем у Инконню, — сияющее. Певец тепло улыбнулся, магией песни вырастил у ног фрейлины цветок и поднял его в воздух. Девушка зарделась, принимая подарок.
Инконню склонил голову:
— Приветствую вас, сэр Талиесин.
Бард отмахнулся с ослепительной улыбкой:
— Я не рыцарь, хотя и знаю многих. Зовите меня по имени.
— Позвольте представить вам несравненную леди Хелию, чьим спутником являюсь я, сэр Инконню.
Фрейлина смущенно поклонилась. Талиесин лучезарно улыбнулся, извлек из арфы божественную мелодию, запел: холодная земля зашевелилась, упругие стебли травы встали зелеными копьями, распустились цветы, в воздухе заплясали светлячки. Запахло молодой листвой и нежным ароматом вербы, прогретой летним солнцем землей и осенней зрелостью плодов.
Рыцарь с восхищением смотрел на человека, пережившего два рождения: сперва рожденного смертной женщиной, а в юности, после овладения навыками магии, его, по случайности превратившегося в зерно, в облике черной курицы склевала волшебница Керидвен, родившая через девять месяцев ребенка с сияющим лицом — тал иесин.
Бард, отряхнув одежду, сел у костра. Рыцарь и фрейлина осторожно опустились на подстилку, пожирая гостя взглядом. Певец рассмеялся:
— Пугаться нет нужды. От человека я отличаюсь мало, просто знаю много песен.
— Как скажете, — склонил голову рыцарь.
«В самом деле, — подумал иронично, — всего-то знает в совершенстве силу слова и глубины поэзии — совершенную речь. Способен убедить камень стать розой, землю — водой, воздух — каменной стеной».
Фрейлина проронила смущенно:
— Прошу, господин Талиесин, отведайте нашего скромного угощения.
Бард принял котелок с похлебкой, проглотил несколько ложек варева.
— Она немного остыла, — извинилась девушка, — но тут вина сэра Инконню, недоглядел.
Рыцарь поморщился, но промолчал. Певец глянул понимающе, в глазах мелькнула смешинка. Фрейлина, уловив мужской перегляд, засопела сердито.
По воле барда над костром появилась радуга, в ее густых слоях вспыхивали яркие искры. Хелия восторженно пискнула, захлопала в ладоши:
— Как чудесно! Не хватает лепрехуна.
— Извольте, дама, — улыбнулся бард и запел.
На радужном мосту появился недовольный гном в изумрудной одежде, нахлобучил на всклокоченные рыжие волосы зеленую шляпу. Фрейлина хлопками задала ритм чечетки.
— Вы великий волшебник, господин Талиесин! — воскликнула она. — Вы добрый.
Инконню посмотрел раздраженно. Глупенькая девчушка просто не знает, на что способны иные слова. Чему их учат во дворце, неужели не слышала о битве Кад Годо?
Добрый волшебник принимал участие в великом сражении меж колдунами-людьми и Арауном, королем Аннуфна, волшебной страны на западе. Люди украли у короля оленя, собаку и чибиса, коих тогда не было не только в Уэльсе, но и в остальном мире.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments