Песчаный блюз - Алексей Бобл Страница 44
Песчаный блюз - Алексей Бобл читать онлайн бесплатно
Разин снова открыл огонь. Мутанты, беспорядочно снующие над «Зебом», откатились к корме, и вожак подлетел совсем близко к дверному проему. Встав на колени посреди рубки, Эви вскинула револьверы. Жахнул сдвоенный выстрел. И тут же прозвучали еще два — это Разин, бросив пулемет, побежал к нам и на ходу саданул из своих обрезов.
Заряды дроби сбили сразу несколько мутантов, остальные взмыли высоко над палубой. Вожак, получивший пулю в плечо и грудь, попытался спикировать на Разина, но Эви выскочила наружу и разрядила в мутанта последние пули, наделав дырок в перепончатых крыльях и в затылке мутанта.
Он рухнул на палубу, забился там, колотя по доскам ногами, Разин схватил его и швырнул через борт в озеро.
И тут же стало ясно, что лучше бы они не делали этого. Остальные твари будто взбесились — с пронзительным визгом они бросились к «Зебу». Как назло, именно в этот момент отказал второй фильтр. В носу защипало, рот наполнился горечью. Схватив с полки последнюю шайбу, я присел за штурвалом.
Что-то выкрикнул Разин. В рубку ввалилась Эви, захлопнула за собой дверь. Я только начал привинчивать к хоботу последний фильтр, когда на палубе громыхнули обрезы.
Дробь разворотила стену, дверь сорвало с петель. Вместе с нею в рубку внесло ошметки плоти, за ними, будто темные лепестки, влетели куски перепонок. Эви прижалась к стене за железным шкафом, где мы когда-то с нею прятались от мышей. Я трясущимися руками кое-как прикрутил фильтр к хоботу. Похоже, в резьбу не попал — в носу по-прежнему щипало, горечь во рту усилилась. Но возиться с шайбой времени не было, и я встал за штурвалом, вскинув «шершень».
В рубку сунулись сразу два мутанта, они столкнулись в дверном проеме. Я вдавил спусковой крючок, и твари отпрянули. Сзади на них с ножом в руках прыгнул Разин. Он вспорол одному брюхо, другого полоснул по горлу и врезал локтем по челюсти. Отбросив от себя, присел в проеме и стал перезаряжать обрезы.
Самоход едва не проскочил мимо плиты, ведущей к бетонной платформе на сваях. В голове шумело, першило в горле, слезы текли из глаз. Провернув штурвал, я навалился на него грудью, нащупал круглую шайбу на конце хобота и завинтил как следует.
Дышать сразу стало легче. Разин стволом обреза показал на ангар, я кивнул и прибавил газу. Поднятые колесами волны бежали от берега к толстым колоннам, на которых покоилась постройка. Перекошенный на правый борт «Зеб» въехал на плиту. Раздался громкий скрежет — это диски, резину с которых разъело в озере, заскребли по бетону.
Из-за шкафа выглянула Эви. Разин показал ей на корму и сам высунулся наружу. Мутанты исчезли, но не успел я облегченно вздохнуть, как за спиной бахнули револьверы Эви. Разин побежал к пулемету.
«Зеб» со скрежетом вползал по плите. Когда передние колеса достигли площадки, Разин поднял ствол пулемета кверху и полоснул длинной очередью по внезапно появившимся там мутантам, потом подхватил кожаную сумку, прыгнул через ограждение и метнулся в ангар.
— Бежим! — Эви выскочила на палубу.
Позади захлопали перепонки. Передернув рычаг, я выскочил из рубки. Ко мне спикировали сразу несколько мутантов, я покатился по палубе, въехав головой в ограждение, вскочил, перевалился через него и побежал за цыганкой. Оглянулся на ходу.
Катившийся по инерции «Зеб» со скрежетом подполз к краю пандуса, и правые колеса соскочили с него. Самоход повис над озером. Я сбился с шага, но тут Эви схватила меня за руку и рванула за собой.
А «Зеб», тяжело перевернувшись, рухнул в ядовитую жижу рубкой вниз.
Донесся глухой удар, громкий плеск. Шипение. Над краем плиты взвились клубы сизого дыма. Я вскрикнул, вырвал руку из пальцев Эви.
Сбоку мелькнула тень, я вскинул пистолет, но выстрелить не успел. Подлетевший мутант впился когтями мне в плечо, повалил и поволок по площадке. За спиной раздался выстрел.
Я упал, раскинув руки, правая ладонь наткнулась на обрывок колючей проволоки. Подбитый Эви мутант свалился на бетон, вскочил и прыгнул ко мне. До крови поранив кожу, я схватил проволоку и хлестнул его по башке, как плетью. Он взвыл, зубы клацнули у моего лица, но я успел откатиться, и мутант, пропахав рылом бетон, свалился в озеро.
Вскочив, я похромал к ангару, из которого доносился нарастающий гул. Эви выпрыгнула навстречу с обрезами Разина в руках. Звук выстрелов я едва услышал — гул стал настолько громким, звенящим, что заломило челюсти.
В дальней части ангара стояла большая авиетка с вращающимися пропеллерами на крыльях. В кабине под толстым стеклянным колпаком сидел Разин. Он махнул нам и показал себе за спину.
Под фюзеляжем между крыльями виднелся откинутый люк с короткой лесенкой.
Фильтр окончательно забился — не сумев выдохнуть, я сорвал с себя маску. Сунулся вслед за Эви в люк, и тут все вокруг исчезло, после возникло вновь, переливаясь неестественно яркими красками. На мгновение возникли световые линии, очертили все предметы и сразу пропали. В голове застрекотало, зажужжало.
— Голос! — крикнул я, хватаясь за голову.
Эви вцепилась мне в плечи и потянула вверх.
В наушниках голос цыганки казался низким и хриплым.
— Разин, эта машина — все, что у него есть. Представь, что в том кислотном озере утонул весь твой Арзамас.
Раздалось шипение, и Егор Разин отрезал:
— Мне безразличен Арзамас.
— Да? — удивился я и приподнялся на сиденье, глядя поверх головы Эви на обтянутый кожаным шлемом затылок пилота. — Зачем же ты все это затеял?
Он надолго замолчал. Я потрогал лоб, потер переносицу и позвал про себя: «Голос! Эй, Голос», — но он не отзывался. Рокотали пропеллеры на крыльях, свистел воздух сквозь щель в приоткрытом колпаке над головой. Авиетка неслась прямо под облачным слоем, в разрывах которого то и дело мелькали синие просветы. Казалось, если сдвинуть колпак до конца и выпрямиться в кабине во весь рост, подняв руку, то зачерпнешь в ладонь белый пух облаков.
— Я хочу спасти город, — медленно произнес Егор Разин, — а потом я сразу уеду из него.
— Почему? — спросил я.
Эви осторожно спросила:
— Разин, после Тимерлена Гало главой твоего клана стала его дочь, Юна. Где она сейчас?
Вместо ответа он сказал:
— Твое имя, доставщик?
— Альб, — ответил я.
— Я понимаю, чего ты лишился, Альб. Если Арзамас выстоит, я, прежде чем уйти, дам тебе место в Форте. Хорошую службу с большой опла…
— Нет, — перебил я. — Меня не интересует служба.
— Что тогда? Новый самоход? Хорошо, ты сможешь заказать в наших мастерских… после того, как их отстроят. Или я дам деньги, чтобы ты купил его себе и оснастил как захочешь.
— Вот это — лучше всего.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments