Проклятие Ведьмака - Джозеф Дилейни Страница 43
Проклятие Ведьмака - Джозеф Дилейни читать онлайн бесплатно
– Что это? Что это? – закричал я, когда в конце концов оказался рядом.
Ответ пришел немедленно, но не со стороны Ведьмака. Ужасный, зловещий звук наполнил воздух, пронзительный крик пополам с утробным рыком. Наверняка его было слышно на мили вокруг. Это рычал домовой Ведьмака. Я уже слышал его раньше, весной, когда домовой помешал Костлявой Лиззи догнать меня в саду. Значит, он тут, во тьме среди деревьев, лицом к лицу с кем-то, угрожающим дому и саду.
И кто это мог быть, как не Лихо?
Я стоял, дрожа от страха и холода, выбивая зубами дробь. Все тело болело от ударов обрушившейся на нас убийственной бури. Однако вскоре ветер пошел на убыль, вокруг снова стало тихо и спокойно.
– Пошли домой, – сказал Ведьмак. – До утра тут ничего не сделаешь.
Когда мы подошли к задней двери, я остановился, глядя на разбросанные по плитняку куски черепицы.
– Это был Лихо?
Ведьмак кивнул.
– Не слишком-то долго ему пришлось искать нас, верно? – Он покачал головой. – Не сомневаюсь, все дело в девчонке. Сначала он наверняка нашел ее. А может, она сама позвала его.
– Она не стала бы делать этого. – Мне хотелось защитить Алису. – Нас спас домовой? – спросил я, меняя тему разговора.
– Ну да, сейчас это ему удалось, вот только какой ценой? Выясним завтра. Но я не поручусь, что он справится и во второй раз. Я, пожалуй, покараулю, а ты возвращайся в свою комнату и ложись спать. Мало ли что случится утром… Нужно, чтобы голова у тебя была ясная.
Я снова спустился вниз перед самым рассветом. Небо, ночью такое чистое, сейчас затянули тяжелые тучи, в воздухе не было ни ветерка, лужайки покрывала первая осенняя изморозь.
Ведьмак стоял возле задней двери, почти в той же позе, в какой я оставил его. Вид у него был усталый, а лицо пасмурное, мрачное – почти как небо над головой.
– Ну, парень, давай-ка пойдем и оценим урон.
Я подумал, что он имеет в виду дом, но вместо этого он зашагал в сторону западной части сада. Повреждения были, конечно, но не настолько серьезные, как можно было предположить по тому, что тут творилось ночью. Несколько больших веток обломились, трава была усыпана мелкими сучками, скамья перевернута. Я помог Ведьмаку поставить ее на место.
– Не так уж страшно, – сказал я, чтобы подбодрить его, уж слишком мрачно он выглядел.
– Еще как страшно, – угрюмо возразил он. – Я предполагал, что Лихо будет становиться все сильнее, но слишком уж быстро это происходит. Я такого никак не ожидал. Выходит, у нас времени осталось всего ничего!
Мы пошли обратно. На крыше видны были щербины от выпавшей черепицы, колпак одной дымовой трубы отвалился.
– Этим нам пока некогда заниматься, – заявил Ведьмак.
Почти сразу же мы услышали донесшийся из кухни звон колокольчика. В первый раз за это утро губы Ведьмака тронула бледная улыбка. Казалось, напряжение отпустило его.
– По правде говоря, я не был уверен, что сегодня утром у нас будет завтрак, – сказал он. – Может, все не так плохо, как я думал…
Первое, что я заметил, оказавшись на кухне, это кровь на плитках пола между столом и очагом. И тут было по-настоящему холодно. Потом мне стало ясно почему. Я проучился у Ведьмака почти полгода, но за все это время впервые утром в камине не горел огонь. И на столе не было ни яиц, ни ветчины; просто по одному тонкому ломтику поджаренного хлеба на каждого.
Ведьмак предостерегающе тронул меня за плечо.
– Не говори ничего, парень. Ешь и будь благодарен за то, что есть.
Я послушался, но, проглотив последний кусочек хлеба, почувствовал, что в животе по-прежнему урчит.
Ведьмак встал.
– Превосходный завтрак. Хлеб поджарен – лучше не бывает, – сказал он в пустоту. – И спасибо за все, что ты сделал этой ночью. Мы оба тебе очень благодарны.
По большей части домовой оставался невидимым, однако сейчас он снова приобрел облик большого рыжего кота. Раздалось еле слышное мурлыканье, и он возник неподалеку от очага. Правда, на этот раз он выглядел не так, как прежде. Одно рваное ухо кровоточило, шерсть на шее испятнала кровь. Но ужаснее всего было то, что он ослеп на один глаз – на месте левого зияла кровоточащая рана.
– Он никогда уже не будет таким, как прежде, – с грустью сказал Ведьмак, когда мы вышли во двор. – Нам повезло, что Лихо еще не обрел всю свою силу и мы пережили эту ночь. Домовой помог нам выиграть немного времени, и мы должны с толком использовать его, пока еще не поздно…
Не успел он договорить, как на перекрестке зазвонил колокол. Значит, опять Ведьмак кому-то понадобился. После всего, что случилось, я подумал, что Ведьмак отмахнется от этой новой напасти, но ошибся.
– Ну, парень, иди узнай, что там стряслось.
Колокол перестал звонить прежде, чем я добрался до места, но веревка все еще покачивалась. В кругу деревьев, которые у нас называют лозой, было сумрачно, как обычно, но мне понадобилось одно мгновение, чтобы понять – это был не вызов по делам Ведьмака. Там ждала девочка в черном платье. Алиса.
– Ты ужасно рисковала! – воскликнул я, качая головой. – Тебе повезло, что мистер Грегори послал сюда меня.
Алиса улыбнулась.
– Старик Грегори сейчас не в том состоянии, чтобы поймать меня. От него и половины не осталось.
– Смотри, не просчитайся! – рассердился я. – Он заставил меня вырыть яму. Ту самую, в которой ты окажешься, если не будешь осторожна.
– Сил у старика Грегори совсем не осталось, вот он и поручил тебе копать яму! – насмешливо ответила Алиса.
– Вовсе нет. Он заставил копать меня, чтобы я смирился с тем, что нужно сделать. Это мой долг – посадить тебя туда.
Внезапно в голосе Алисы послышались грустные нотки.
– Неужели ты и впрямь поступил бы со мной так, Том? После всего, через что мы вместе прошли? Я-то ведь спасла тебя от ямы. Ты забыл, как Костлявая Лиззи хотела заполучить твои кости? Как она точила свой нож?
Нет, все это я хорошо помнил. Без помощи Алисы той ночью мне пришел бы конец.
– Послушай, Алиса, отправляйся на холм Пендл прямо сейчас, пока еще не поздно. Уйди отсюда как можно дальше!
– Лихо не согласен. Он думает, что я должна еще какое-то время оставаться тут.
– Надо же, он не согласен! – взорвался я. – Да кто он такой? Этой ночью он напал на дом Ведьмака и едва не убил нас. Это ты послала его?
Алиса покачала головой.
– Я тут совершенно ни при чем, Том, клянусь. Мы поговорили, вот и все.
– Я думал, ты не собираешься больше иметь с ним дела! – воскликнул я, не веря своим ушам.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments