Повелитель демонов из Каранды - Дэвид Эддингс Страница 43
Повелитель демонов из Каранды - Дэвид Эддингс читать онлайн бесплатно
– Я, собственно, ничего не имею против того, чем онизанимаются, Гарион, – вымолвил он, поглаживая лежащего у него на коленяхмурлыкающего котенка. – Они разворошили все осиные гнезда, свитые в темныхуголках моего дворца, а потревоженная оса становится подозрительной. Мненравится, что все эти подхалимчики напуганы и сбиты с толку, – так с нимилегче справиться. Но я решительно возражаю против яда. Неопытный отравительзапросто наделает ошибок.
– Да Сади может отравить одного человека на банкетесреди ста гостей.
– В его способностях я нисколько не сомневаюсь, –согласился Закет, – но беда в том, что он непосредственно отравлениями незанимается. Он готовит свои снадобья и продает их непрофессионалам. Здесь, водворце, есть люди, которые мне действительно нужны. Все знают, кто они, и этоспасает их от удара кинжалом. Однако неосторожное обращение с ядом может лишитьменя целых министерств. Не могли бы вы попросить его больше не продавать своихснадобий у меня во дворце? Я бы поговорил с ним лично, но не хочу, чтобы этовыглядело как официальное порицание.
– Я обязательно с ним поговорю, – пообещал Гарион.
– Буду вам очень благодарен. – В глазах императорапоявилась лукавая искорка. – Но только по поводу яда. Другие его снадобьяоказывают довольно любопытное действие. Вчера, например, я видел, каквосьмидесятипятилетний генерал ухлестывает за молоденькой горничной. У этогостарого дурака уже четверть века таких мыслей в голове не было. А позавчераначальник отдела общественных работ – надутый осел, от одного вида которогоменя просто тошнит, – добрых полчаса кряду на глазах у десятка свидетелейпытался взобраться на отвесную скалу. Давно я так не смеялся!
– Найсанский эликсир творит с людьми интересные дела,–улыбнулся Гарион.
– Я попрошу Сади ограничиться успокоительнымисредствами.
– Успокоительные средства, – рассмеялсяЗакет. – Премилое название.
– Мне всегда удается найти подходящее слово, –скромно отозвался Гарион.
Рыжий котенок зевнул, поднялся на лапки и спрыгнул с коленимператора. Его пестрая мамаша немедленно схватила за шкирку черно-белогокотенка и водрузила его на место рыженького. Затем она посмотрела на Закета ивопросительно мяукнула.
– Спасибо, – поблагодарил ее Закет.
Довольная кошка соскочила на пол, поймала рыжего котенка и,придерживая лапой, стала его облизывать.
– Она всегда так делает? – спросил Гарион.
Закет кивнул.
– С тех пор как она стала матерью, у нее много забот,но она не хочет, чтобы я оставался один.
– Она к вам очень внимательна.
Закет взглянул на лежащего у него на коленях черно-белогокотенка, который, обхватив его руку всеми четырьмя лапками, яростно грыз зубамиего палец.
– Думаю, я вполне мог бы без этого обойтись, –сказал он, морщась от боли.
Самым простым способом избежать вездесущих шпионов, наводнявшихимператорский дворец, было обо всех важных вещах разговаривать за его стенами,поэтому Гарион очень часто прогуливался по дворцовым паркам в обществе одногоили нескольких своих друзей. В одно прекрасное весеннее утро он гулял сБельгаратом и Польгарой в тени вишневого сада, слушая сообщение Бархотки опоследних политических интригах, которые плетутся в коридорах дворца.
– Самое удивительное, что Брадор в курсе почти всегопроисходящего, – рассказывала девушка. – На вид он вовсе не такрасторопен, но его секретная полиция вездесуща.
Бархотка поднесла к лицу ветку цветущей вишни, наслаждениемвдохнула ее аромат.
– Здесь они нас, по крайней мере, не слышат, –сказал Гарион.
– Да, но зато видят. На твоем месте, Бельгарион, я бытак много не болтала – даже вне стен дворца. Вчера мне попался на глаза одинчеловек, который усердно записывал каждое слово из разговора, который велсяшепотом в пятидесяти ярдах от него.
– Неплохая работа, – заметил Бельгарат. – Какему это удалось?
– Он глух, как пень, – ответила она. – И засвою жизнь выучился считывать слова с губ говорящих.
– Остроумно, – прошептал старик. – Так вотпочему ты все время нюхаешь цветы?
Она с улыбкой кивнула.
– Поэтому, и еще потому, что они так приятно пахнут.
Волшебник почесал бороду, прикрывая рот рукой.
– Ну ладно, мне нужен скандальчик, что-нибудь, чтоможет отвлечь внимание полиции Брадора и позволит нам ускользнуть из Мал-Зэтанезамеченными. Закет тверд, как скала, в своем намерении не предприниматьничего, пока из Хтол-Мургоса не вернется его армия, поэтому нам придетсядвинуться в путь без него. Найдется что-нибудь, что могло бы отвлечь от насвсех шпионов? – спросил старик.
– Вряд ли, почтенный. Королек Паллии и принц-регентДельчинский строят козни друг против друга, но это продолжается уже много лет.Старый король Воресебо пытается заручиться императорской поддержкой, чтобыотвоевать трон у своего сына, сместившего его около года назад. Барон Васка, изминистерства торговли, стремится подчинить себе отдел военных поставок, ногенералы не дают ему ходу. Вот главные события при дворе. Есть еще всякиемелкие интриги, но ничего из ряда вон выходящего.
– А ты можешь взбаламутить воду? – спросилаПольгара, едва шевеля губами.
– Попробую, госпожа Польгара, – ответилаБархотка, – но Брадор контролирует все, что происходит во дворце. Япоговорю с Хелдаром и Сади. Есть шанс, втроем нам удастся изобрести что-нибудьнеожиданное.
– Время не терпит, Лизелль, – сказалаПольгара. – Если Зандрамас найдет то, что разыскивает в Ашабе, она вновьисчезнет, и мы снова будем гнаться за ней, как уже было в Хтол-Мургосе.
– Посмотрю, что можно сделать, госпожа, –пообещала Бархотка.
– Ты идешь в дом? – спросил Бельгарат. Онакивнула.
– Я с тобой. – Он недовольно поморщился. –Много свежего воздуха и движения мне противопоказаны.
– Пройдись еще немного со мной, Гарион, –попросила Польгара.
Бархотка и Бельгарат направились к восточному крылу дворца,а Гарион и его тетушка – к аккуратно подстриженной лужайке, расположенной зацветущими деревьями. Крапивник, взобравшись на верхнюю веточку старогошишковатого дерева, пел так, что, казалось, сердце его сейчас разорвется.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments