Академия Сердцеедов. Обман - Полина Верховцева Страница 42

Книгу Академия Сердцеедов. Обман - Полина Верховцева читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Академия Сердцеедов. Обман - Полина Верховцева читать онлайн бесплатно

Академия Сердцеедов. Обман - Полина Верховцева - читать книгу онлайн бесплатно, автор Полина Верховцева

Мне было жаль эту неведомую Айлин. Карла всегда твердила, что ее муж принес домой нагуляша от продажной девки, а оно вон как на самом деле.

—По чистой случайности тот Мужчина оказался с другой стороны реки и отнес тебя в Муравейник, где ты и выросла. Мне больше нечего было делать в Хайсе, поэтому я вернулся только через десять лет. С заслугами перед страной, с титулом и землями, со своими связями, перед которыми Нора была бессильна. И назло ей устроился работать в Весмор. Стал деканом. Ты бы видела, как она бесилась, что нищеброд без роду и племени посмел пробраться в святую святых, да еще и хозяйничал, и учил молодых магов. Попыталась выжить меня, но не тут-то было. Сама чуть не вылетела. Только после этого заткнулась.

Теперь я поняла, почему ее так покоробило, когда нищенка из Муравейника посмела сунуться в Весмор. Она сравнивала меня с молодым Мерраном, не подозревая, что на самом деле он мой отец, а она сама — моя бабушка.

—Как вы все это узнали?

—Ты сразу показалась какой-то странно знакомой. Я смотрел на тебя и слышал отголоски прошлого. А потом, после поездки в Муравейник, в тот дом, где ты жила, у меня случился закреп. Столь сильный приступ зова, что я не мог сидеть в Весморе и ушел. В ходе расследования выяснил и про тебя, и про твоего отца, который был членом группы по борьбе с орденом Черных Защитников. Оттуда вышел на сам орден, поклоняющийся демонам. Распутал их клубок, нашел Молли, отследил ее путь до Академии…В общем сильно меня тогда закоротило,— усмехнулся он,— к счастью. Потому что этот же закреп позволил мне найти тебя в подземелье, и использовать артефакт переноса.

—Вы сказали, что у Айлин был сын…то есть получается, что у меня брат есть…единоутробный.

—Есть,— усмехнулся Мерран.

—И где он?

—А ты не знаешь?— улыбка стала шире,— не поняла еще?

У меня аж ноги подкосились:

—Лекс?

—Он самый. Не даром же все это время он за тобой присматривал.

—Он знает про вас …с матерью.

—Всегда знал. Я же с ним мелким возился, и несколько раз инкогнито проведывал в закрытой школе. Он — одна из причин, по которой я во чтобы то ни стало стремился попасть в Весмор. Хотел, чтобы Верано был на моем факультете, подальше от влияния Норы. К счастью, он парень умный, сам все понял и сделал выбор.

Ноги едва держали, поэтому я тоже облокотилась на парапет.

—Я знаю, что все это странно. Что у тебя наверняка голова кругом идет от таких новостей, но я бы хотел …наладить отношения. Настоящие, как между отцом и дочерью. Я не прошу, чтобы ты забыла того, кто тебя растил. Ни в коем случае, но надеюсь, что и у нас с тобой получится стать ближе. Я бы очень этого хотел. Пожалуй, больше всего на свете.

Я смутилась, потом прокашлялась и спросила:

—Значит, дар Гончей мне достался от вас, а руны…

—От матери,— он тепло улыбнулся.

—А…какой она была? У вас есть портрет, или что-то…

Он молча залез в карман и достал оттуда часы, раскрыл их и протянул мне.

В золотой оправе я увидела портрет молодой женщины, с яркими синими глазами. Немного грустную, но прекрасную и женственную.

—Ты очень похожа на нее.

В горле встал ком.

—Всю жизнь, я думала, что от меня отказались, потому что я была не нужна.

—Нет. Она отказалась от тебя, потому что очень любила и хотела спасти.

—Мне говорили другое.

—Мачеха?— Мерран недобро прищурился.

Я ничего не ответила, но он и так все понял. С досадой скрипнул зубами и покачал головой:

—Редкостная змея.

—Зачем же вы ее притащили в Весмор?

—Затем, чтобы никуда не сбежала, а заодно затем, чтобы не мешалась под ногами на том берегу.

—Почему она должна была сбежать?

—Это отдельная, и я не уверен, что хочу рассказывать ее дважды. Так что давай дождемся Стражей… О, а вот и они,— он кивком указал на двух Стражей, идущих в нашем направлении.

Вместе с ними мы отправились на территорию обслуживающего персонала. Прошли через шумную прачечную, полную плеска воды и голосов, и вышли к сушильням.

Карла обнаружилась в самом дальнем углу, возле гладильных валиков. Она просовывала между ними край простыни, а потом крутила боковую ручку, пока белье полностью не выходило с другой стороны. Потом складывала его и убирала в стопку на стеллаже.

Увидев меня, она недовольно поджала губы:

—Позлорадствовать пришла? Посмотреть на то, как мы с девочками, погибаем от непосильной работы?— потом заметила Меррана и подобострастно улыбнулась,— с возвращением. Мы так ждали вас! Жалоб накопилось, вот на этих всех…

Она широким жестом обвела всех присутствующих, а в конце ожидаемо указала на меня. Ну как же без жалоб на мою скромную персону, я ведь всегда и во всем виновата.

—Ни разу не пришла, не помогла! Мы тут надрываемся…

Мерран остановил ее стенания небрежным жестом, потом кивнул Стражам, и те не сговариваясь подошли к Карле.

—Что? Что происходит?— всполошилась она, когда один Страж взял ее под правую руку, а второй под левую.

—Карла Найтли. Вы обвиняетесь в убийстве своего мужа Эдварда Найтли.

Раздались изумленные возгласы прачек, ставших свидетелями этой сцены, а я так и вовсе бездарно ойкнула и тут же прижала ладонь к губам.

—Какая глупость! Я никого не убивала! Этот мерзавец бросил нас с девочками! Привел своего нагуляша, а сам сбежал!— завизжала она,— как смеете обвинять меня… Я буду жаловаться! Ректору! Он этого так не оставит.

Мерран слушал ее с выражением крайней скуки на лице, потом монотонно произнес:

—Двадцать пятого марта, вечером, у семилетней Евы появилась первая руна. Поняв, что ребенок с даром, Эдвард решил, сообщить об этом в Хайс, потому что в Муравейнике нет ни учителей, ни возможности для развития. Вы же считали, что девочку надо оставить у себя, чтобы получать дорогостоящие руны. Пока все так?

Карла возмущенно побагровела:

—Сплошная ложь!

Магистр отстраненно улыбнулся и продолжил:

—На фоне разногласий между вами произошла ссора. Эдвард ушел из дома, чтобы встретиться с друзьями в одном из портовых баров, вы же отправились следом и поджидали его на выходе. И когда он появился, слегка в невменяемом состоянии, накинули ему на шею веревку с грузом и столкнули в один из каналов. Он был пьян, и не смог выбраться на берег.

—Неправда! Вы…вы лжец!

—Я — Гончая,— напомнил Мерран,— К слову, вы всегда знали, что Ева не «нагуляш» вашего мужа. Он рассказал вам правду о ее появлении. Но вы разыгрывали из себя униженную и оскорбленную, надеясь таким образом скрыть следы преступления и обвинить бывшего мужа в загулах. Мол сбежал с очередной любовницей, ребенка своего на тебя оставил. И ты, бедная и несчастная, была вынуждена заниматься ее воспитанием.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.