Жертва для палача - Мария Быстрова Страница 41
Жертва для палача - Мария Быстрова читать онлайн бесплатно
— Туда! — выкрикнула я, ткнув пальцем в причал. — Быстрее!
Кавалькада из десяти агентов, не останавливаясь, двинулась в заданном направлении. Лишь Камиль отстал, спешился, как раз очень вовремя — у меня затряслись колени.
— Яна! — крикнул друг, и я повалилась в его объятия. — У тебя кровь!
Тяжело дыша, повернула голову, чтобы увидеть разорванную мантию и окровавленную руку. Бездна, глубокая рана… И только разглядев ее, почувствовала жгучую боль.
Поморщившись, указала в сторону доков:
— Это горец… У него в плаще куча всяких бомб, гранат, каких-то штук непонятных. Он там половину парка разворотил… Что с Ингрид и остальными?
— Тихо, дыши медленно, — успокаивал Камиль. — Там леди Филис. Она разберется.
Хорошо… хорошо, что она там. Сердце все еще колотилось и… слабость… Ох, рученька моя… болела все сильнее. Форзак довел меня до ограды, и я обессиленно опустилась прямо на снег.
— Осколочное ранение, — констатировал он, осматривая рану. — Видно, граната взорвалась совсем близко.
— Щит не выдержал! — не сдержала я стон.
— Полагаю, если бы не выдержал, ты бы там и осталась лежать… Яна, но стоило ли так рисковать?
Да откуда же я знаю? Куда меня понесло? Чистой воды безумие… Авантюра… Всего лишь человек? Ха-ха… Да, Вивьен, всего лишь человек! Смешно! Ох…
— Надеюсь, — протянула я, тяжело выдыхая. — А что ты тут делаешь?
Камиль опустился рядом.
— У меня практика вроде как. Изучаю методы работы департамента правопорядка. Норин должен подписать допуск на работу, без этого Гарс не даст направление в Ведомство.
Разговор на банальную тему успокаивал.
— Все еще не передумал туда устраиваться? — Я баюкала свою руку.
Камиль помотал головой:
— Слишком много сделано, чтобы отступать.
Мы сидели на пустой набережной, за спиной слышался шум бьющихся о камни волн, снег летел, закручиваясь вихрями в свете фонарей. Рука продолжала гореть, и странно шумело в голове, но, кажется… Благодарение богам, напряжение отпускало. Где-то в стороне раздавались крики гвардейцев, однако наша улица все еще была пуста. Камиль обнимал меня за плечи и что-то рассказывал, я его совсем не слушала… Вскоре со стороны доков прискакал инспектор Норин в сопровождении двух боевых магов. Тех самых, оглушивших нас в «Фертранских воротах». Взглянув на меня, глава правопорядка нахмурился.
— Инспектор, вы задержали его? — Камиль помог подняться на ноги.
Мой мир зашатался, а пожилой представитель Ведомства помрачнел еще сильнее.
— Неужели он смог от вас уйти? — Я не сдержала горькой усмешки. — Он же был почти в ваших руках!
Сокрушенно покачав головой, я повисла на Форзаке. Норин, разумеется, отчитываться передо мной не собирался и раздавал приказания своим магам. Судя по всему, они готовились обыскать ярмарку и припортовый район. Но мне было наплевать… Придурки! Идиоты!
Послышался топот копыт и скрип колес. Все мы повернули головы, наблюдая, как из снежной пелены стремительно выезжает экипаж. Возница резко затормозил. Кони заржали, запыхтели. Дверца распахнулась, и на мостовую спрыгнула Мадина Филис, одетая в черную ведомственную форму.
Покосившись на нас, она направилась прямиком к инспектору.
— Миледи, — учтиво приветствовал ее глава правопорядка.
— Норин, — строго прищурилась магиня, — немедленно подпишите мне разрешение на выезд из оцепленного района! — Здесь и сейчас со своим сумасшедшим макияжем она выглядела пугающе.
— Нет, миледи. Увезти свидетелей нападения я вам не позволю.
Снова эта бюрократия! У меня потемнело в глазах, как хорошо, что Камиль был рядом… Леди Филис угрожающе двинулась вперед.
— Хотите проблем? Я вам их устрою. Студенты ранены. Не выпишете разрешение — будете разбираться с главой Ведомства.
— Я не позволю вам забрать их! У меня тоже есть начальники, миледи!
— А я вас даже спрашивать не стану, — зашипела магиня, и воздух вокруг нее зазвенел. — Мистер Форзак, посадите Яну в экипаж.
Друг потянул меня к открытой дверце, но не тут-то было. Два боевых мага перегородили дорогу.
— Не пытайтесь запугать меня, этим вы ничего не добьетесь. Здесь я командую, мисс Брайл поедет с нами в участок. И мисс Рарон — тоже.
Какой еще участок после всего, что произошло? Рука… и в глазах темнело.
— Им нужен целитель, — процедила леди Филис. — Я отвечаю за студентов. Попробуете меня задержать? Хорошо. Тогда вам придется победить меня. — Она повернулась к боевым магам: — Господа! Вы же знаете, кто я, не так ли? А вы, Норин, ловили бы убийцу, очевидцев сможете допросить позже.
— Не вам указывать мне, что делать! У меня строгие инструкции! — гневно крикнул инспектор. — Всех свидетелей нападения на магов в участок!
Преподавательница сделала пасс рукой, и на ее ладони вспыхнула неизвестная структура. Маги опасливо переглянулись.
— Придется сделать исключение, — жестко заявила леди Филис, и я уже знала, что она настоит на своем.
— Тем не менее! Я не мо…
Сейчас сцепятся. Вот только этого не хватало.
— Она права, Норин, — послышался голос со знакомыми стальными нотками. — Пусть едут.
Из пустоты возник Гарс. От неожиданности я едва не вскрикнула. Вот его не было, моргнула — и он появился. Никогда прежде мне не доводилось видеть телепортацию! Одет маг был в пальто с высоким воротником, длинный шарф небрежно лежал на плечах. Выглядел он пугающе спокойным. Знаем мы это его состояние готовой к взрыву гранаты — пока еще тихо, но вот-вот рванет.
— Милорд! — умоляюще воскликнул инспектор. — Но распоряжение лорда Римта…
— Пусть едут. Ваши ошибки — не повод подвергать жизнь моих студентов опасности. — Ледяной тон заставил представителя департамента правопорядка побледнеть. — Второй провал. Сначала ответите за него, потом будете допрашивать свидетелей.
— Что ж, — покорно кивнул сдувшийся Норин, — я подпишу разрешение.
Леди Филис самодовольно ухмыльнулась. Боевые маги расступились, и Камиль повел меня к экипажу. Мир продолжал шататься, рука пылала. Гарс дожидался нас. Подняв голову, я взглянула в темно-серые глаза и отшатнулась. Студеная ярость… Он убьет меня, наверное… Прикончит… Вот точно… Я подобралась — сейчас мне достанется… И ведь правильно достанется… Хорошо еще, если злодей ограничится букетом изощренных эпитетов и оскорблений.
Он прищурился, посмотрел на мое предплечье, а затем резко дернул несчастный локоть, развернув к себе руку. Я едва не взвыла от боли. У-у-у! Не надо! Бегло осмотрев рану, магистр поморщился.
— Ты кретин, Форзак! — страшно прошипел он. — Тупая башка с опилками! Где твои глаза?! Кровища хлещет! Она не доедет так даже до пригорода!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments