Маленькая хозяйка большой таверны - Оксана Гринберга Страница 41

Книгу Маленькая хозяйка большой таверны - Оксана Гринберга читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Маленькая хозяйка большой таверны - Оксана Гринберга читать онлайн бесплатно

Маленькая хозяйка большой таверны - Оксана Гринберга - читать книгу онлайн бесплатно, автор Оксана Гринберга

С треском вонзил лезвие в стол, попытался его выдернуть, но не смог. Приуныл, упал под лавку и снова захрапел.

— Сами видите, как я могла от такого отказаться?! — украдкой вздохнув, спросила я у мага.

— Вижу, что не смогли! — усмехнулся он. — Но, возвращаясь к нашему разговору, позвольте все-таки полюбопытствовать, на что же вам нужны еще деньги, госпожа Дюваль? Неужели подвернулась очередная выгодная сделка? Быть может, вы решили заодно прикупить еще и бордель?

Тут мне стало обидно.

Его саркастическое замечание показалось мне таким же несправедливым, как и… поступок Клинков, выгнавших нас с Анаис на улицу, не позволив даже забрать свои вещи. Или же доктора Эзнера, чуть было не натравившего на нас с Леннартом собак только за то, что мой покойный муж встал на сторону Лилий.

Ничего, сказала я себе. Пусть думает обо мне что угодно, мне наплевать!

Позже, когда он вылечит Анаис, а я все ему расскажу про того психа — вот тогда пусть он катится со своим высокомерным презрением куда подальше!

Сдался мне он, морали читать!

Не сделай я того, что сделала, то сейчас морали… вернее, молитвы над нами с дочерью читал бы священник. Хотя нет, скорее всего, нас бы просто погрузили на телеги, а потом зарыли в общей могиле.

— Вы меня неправильно поняли, — заявила ему. — Мне не нужны ваши деньги. Уж как-нибудь справлюсь и сама, даже если решу прикупить себе бордель. — Хотя я не собиралась. — Говорю же, мне нужна от вас услуга. Моя дочь больна. Похоже, ее зацепило одним из Высших Заклинаний, которое убило моего мужа. К сожалению, доктор, согласившийся нам помочь, не в состоянии ничего с этим сделать. Анаис необходима помощь Высшего Мага как минимум Восьмой Ступени. Подозреваю, эта самая Ступень у вас как раз есть, господин Блейз!

На это он уставился мне в глаза, и на миг мне показалось, будто бы он снова принялся ковыряться у меня в голове. Впрочем, мне нечего было от него скрывать — тайной симпатией к Лилиям я не прониклась, а налоги в казну мы уплатили, так что пусть смотрит!

— На вас тоже были следы Высшего боевого заклинания, — неожиданно заявил мне Эдвард Блейз. — Я убрал их во время допроса. Но вашего ребенка, к сожалению, не видел. Проводите меня к своей дочери!

— Спасибо! — отозвалась я, неожиданно для себя растрогавшись. Поднялась из-за стола и поманила его за собой.

Мы направились к лестнице, сопровождаемые недоуменными взглядами магов и замершего у барной стойки Леннарта. Думаю, со стороны это выглядело довольно-таки двусмысленно, но мне было наплевать, кто и что обо мне подумает.

Эдвард Блейз шагал за мной по ступеням, а потом по коридору второго этажа, по дороге зажигая магические светлячки вместо погасших факелов. Я же шла, спиной чувствуя его присутствие, ощущая, как заполняло пространство его крепкое, тренированное тело.

И еще я ощущала его запах.

Причем, дело было даже не в едва уловимом аромате мужского парфюма — может, и не было его вовсе, этого самого парфюма!.. Мне казалось, что от Эдварда Блейза пахло настоящим мужчиной — немного уставшим и промокшим под дождем, но не привыкшим сдаваться и уверенно идущим к цели, не боясь брать на себя ответственность.

При этом он порядком меня пугал, и я не могла понять, был ли это подсознательный страх, все еще остававшийся после допроса в цитадели, или же это оказалась новая, непонятная для меня реакция тела и моего разума… на него.

Но решила, что это неважно.

Ничего неважно, кроме моего ребенка.

И уже очень скоро мы вошли в нашу с Анаис комнату. Моя дочь спала — разметавшаяся по кровати, мокрая, словно мышка, потому что температура снова упала. На маленькой тумбочке стояла кружка с недопитым малиновым отваром и пакетики со смесью трав, которые я купила в аптеке.

Эдвард Блейз подхватил длинными пальцами одну упаковку, затем вторую. Покрутил, понюхал, затем поставил обратно.

— Неплохо, — похвалил он. — Кто выписывал?

На это я заюлила, решив не выдавать Ставроса. Боялась, что могу навлечь на доктора неприятности, потому что тот работал без лицензии.

За этот день Ставрос уже успел стать «моим», хотя об этом еще не подозревал.

Зато Эдвард Блейз «моим» не был.

Наверное, он это понял, потому что хмыкнул на мой рассказ о том, как я встретила доброго человека на улице, — спасибо Святой Эрдине! — и тот оказался доктором и решил мне помочь. И нет, я не спросила, как его зовут!

Впрочем, комментировать маг ничего не стал. Вместо этого уселся на край кровати и уставился на мою дочь — мне показалось, что со состраданием на лице. Затем вскинул руку и провел ею над Анаис, остановив ладонь возле ее головы.

Я все-таки дернулась, потому что из его руки полилось сияние — все еще никак не могла привыкнуть к магии этого мира!..

Едва заметное, это сияние серебрилось, окутывая девочку.

— Да, я чувствую следы Высшего заклинания, — негромко подтвердил он. — Оно сильно смазано. Похоже, отрикошетила лишь малая часть, поэтому ваша дочь осталась жива и относительно здорова. Сейчас я уберу остатки, и с девочкой все будет в полном порядке.

— Похоже, большую часть заклинания взял на себя мой покойный муж, — пробормотала я. — Ну хоть перед своей смертью он сделал что-то хорошее!..

На это Эдвард Блейз покачал головой, лишив Флорена де Эрве последней возможности обелить свою карму.

— Я читал отчеты. Ваш муж тут не причем. Его убила не магия, а ненависть и острые клинки. Подозреваю, вы сами закрыли свою дочь от смертельного заклинания, и я до сих пор теряюсь в догадках, как вам удалось после этого выжить. Во время допроса ответ на этот вопрос я так и не нашел.

Похоже, теперь он ждал его от меня, но я пожала плечами, заявив, что понятия не имею. Да и какая разница?!

— Разница все-таки есть, — заявил он, — потому что выжить вам было не суждено. Но вы здесь, передо мной. К тому же, купили таверну и, похоже, собираетесь прикупить еще и бордель. — Похоже, это была шутка, которая вовсе не показалась мне смешной. — Не только это. Два дня назад в леди де Эрве не было ни крупицы магии, теперь же я прекрасно ощущаю идущие от вас магические колебания. Интересно, как вы мне это объясните?

Пожала плечами.

— С чего вы решили, что в леди де Эрве до этого не было магии? Может, вы попросту не заметили моего дара, потому что тот прятался где-то очень и очень глубоко?!

Глаза Высшего Мага сузились.

— Я пока еще не страдаю старческим слабоумием, господа Дюваль! — заявил мне.

Впрочем, тут он был совершенно прав. И насчет того, что не страдал слабоумием, и насчет того, что Лорейн Дюваль, позже ставшая леди де Эвре, ранее не обладала магией.

И, судя по всему, мне стоило придумать объяснение тому, откуда она могла во мне взяться.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.