Роберт и Мэг из замка внезапных чудес - Полина Матыцына Страница 41
Роберт и Мэг из замка внезапных чудес - Полина Матыцына читать онлайн бесплатно
Первым среди валунов двигался Гаррет, внимательно изучающий обстановку вокруг. Следом кралась Мэг. Завершал маленькую группу Роберт. Только вот чем ближе к горе, тем меньше становились камни и валуны. Осьминог раскинулся на практически пустом пространстве из песка и мелкой гальки, куда и привела путников тропинка.
– Нужно перебежать? – спросил Роберт у Гаррета, прикидывая, насколько быстро получится это сделать.
– Если бы, – замотал головой дракон. – Это вода, не воздух. Любое колебание привлечёт к его источнику, то есть к нам, ненужное внимание. Наоборот, нужно двигаться как можно медленнее.
– Ну не ползком же! – возмутился Роберт.
– А это хорошая идея! – обрадовался дракон. – Медленно проползём, и нас не заметят. Движемся в том же порядке?
– Хорошо, – не стал спорить мальчик. Первым опустился на дно, подавая пример сестре. Лёг на песок с илом Гаррет. Поползли.
Они двигались медленно, очень медленно. Роберту казалось, будто время остановилось, а они не переместились ни на шаг. Но он ошибался: осьминог, как и пещера, становились всё ближе и ближе.
И тут Гаррет, непривычный к ползанию по земле, чихнул. Его нос забился песком, и, как дракон ни сдерживался, из него всё же вырвалась струйка воздуха с огнём и шумом.
Осьминог немедленно отреагировал. Его щупальца устремились к источнику потревоженной воды. Скрываться больше не было смысла, и Гаррет взлетел, пытаясь отвлечь врага на себя. Роберт успел удержать решившую вскочить Мэг: дети остались лежать на песке, с ужасом наблюдая, как над ними проносятся длинные розоватые щупальца со множеством присосок.
Гаррет увлёкся. Щупалец было много, и ему, проворно снующему между ними, удалось переплести несколько из них в сложный запутанный узел. И всё же одно достигло юркого дракона, и он приклеился к присоске. Гаррет растерялся и забился.
– Мэг, ты ползёшь дальше, к пещере, – шёпотом приказал Роберт.
– Но у тебя нет оружия! – испугалась сестра.
– Здесь достаточно камней, – ответил брат. – Мэг, главное, чтобы ты добралась до пещеры. Хорошо?
– Хорошо, – Мэг была толковой и понимала, когда есть время поупрямиться и покапризничать, а когда его нет. И поползла к пещере, замирая каждый раз, когда над головой проносилось очередное щупальце.
А Роберт вскочил, подобрал камушек покрупнее и метнул в осьминога. Затем ещё и ещё.
Осьминог не сразу понял, что случилось и попытался их поймать. Первые несколько камней не долетели – вода была более вязкой, чем привычный воздух, но постепенно мальчик приноровился. Только мелкие камни не причиняли осьминогу особого урона, к тому же он понял, что они несъедобны. Поэтому щупальца устремились к главному источнику колебания воды – Роберту.
Дракон тем временем, сообразив, что сразу вырваться не сможет, вспомнил про свои способности. В присоску полетела струя огня, тут же превратившаяся в струю кипятка. Обваренный участок утратил клейкость, и Гаррет смог освободиться, чтобы броситься на помощь снова рухнувшему в песок Роберту. Дракон отвлекал внимание на себя, обжигая врага точечными струями превращающейся в кипяток воды. На этот раз Гаррет был осторожнее, и не позволял себя поймать, а затем и вовсе отлетел к валунам и принялся мелькать между ними.
Впрочем, щупальца, мечущиеся в воде, взбаламутили её настолько, что осьминог утратил способность распознавать, где же источник колебаний.
Роберт и Гаррет, прильнув к песку, заспешили к пещере. Их противник, осознав неладное, замер, но взбаламученная вода успокаивалась долго, и это дало Роберту и дракону шанс добраться до Мэг и оказаться в безопасности. Они, наконец, смогли подняться.
– Уф, – только и сказал Гаррет, опускаясь на плечо Роберта, быстро затолкавшего Мэг поглубже в пещеру, к сияющей золотом арке. – Приключеньице!
Роберт сердито покачал головой. «Приключеньице» могло стоить им с сестрой, да и дракону, жизни. Но разгорячённому Гаррету втолковать это было невозможно. И потому мальчик лишь кивнул на арку:
– Нам туда?
– Верно, – ответил Гаррет.
– А что нас будет поджидать на той стороне? – Мэг вполне хватило осьминога.
– Вроде, ничего опасного, – наморщил мордочку дракон. – В любом случае, путь назад лежит снова через осьминога. Вперёд идти спокойнее.
– Гаррет. Нам ведь в любом случае предстоит возвращаться, – напомнил Роберт, спускаясь вглубь, к арке.
– Обратный путь мы пройдём по-другому, не волнуйся, – отмахнулся лапкой дракон. И первый пролетел в сияющую гладь арки. Мэг, на миг обернувшись к брату, прошла второй. Последним в золотом свете исчез Роберт.
Их встретил лес, освещённый полной луной. Они вышли под большим раскидистым дубом, на миг озарившемся яркой зеленью, но тут же снова ставшим обычным деревом среди множества других деревьев. Одежда, к их удивлению, стала сухой.
Гаррет пролетел немного вперёд и обнаружил дорогу, неширокую, но хорошо утоптанную. По ней и зашагали Роберт и Мэг, следуя за своим проводником.
Внезапно тот остановился. Полетал на одном месте пару секунд и с тихим возгласом нырнул за ближайшее дерево. Не раздумывая, дети последовали его примеру.
Через несколько минут ожидания, когда Мэг уже хотела с возмущением вернуться на тропу, слева от детей что-то засветилось и на дорогу выплыли огоньки. Они летели сначала вереницей, затем – парами, позже – тройками, а затем на дорогу вышли удивительно красивые существа. Люди? Эльфы? Сказочные альвы? Роберт не знал, кто это. Невысокие, тонкие, с длинными волосами, в разноцветных струящихся одеждах, с фонариками в хрупких до прозрачности руках, они шли парами. Вокруг них клубилась лёгкая дымка, и эта дымка в сочетании с огоньками и фонариками добавляла процессии сказочности и таинственности.
Мэг, заворожённая зрелищем, высунулась из-за дерева, за которым пряталась. Роберт и сам увлечённый красотой процессии, сделать ничего не успел. Он едва осознал, что ещё немного, и сестра вовсе выйдет к этим существам, а то и захочет уйти вместе с ними, как Гаррет укусил девочку за палец, заставив очнуться от забвения. А вскрик заглушила сама Мэг, сунув пострадавший палец в рот, чтобы зализать ранку. Осознав, что её могут заметить, она тут же вернулась за дерево. И Роберт понадеялся, что ему лишь показалось, будто один из участников процессии, золотоволосый и божественно прекрасный, застыл на миг, обернувшись в сторону девочки. Затем он продолжил свой путь, и Роберт забыл о своём предположении: слишком хотелось любоваться увиденным.
Существ сменили огоньки. Тройки, пары, вереница одиночек… Наконец последний из огоньков исчез среди деревьев. Мэг опустилась на траву, тяжело дыша. Роберт бросился к ней.
– Кто это был? – спросил он у подлетевшего Гаррета, подставившего шею для поглаживания. Дракон, конечно, не был котом, но привычные движения стали успокаивать Мэг.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments