Только не Айви Покет! - Калеб Крисп Страница 40

Книгу Только не Айви Покет! - Калеб Крисп читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Только не Айви Покет! - Калеб Крисп читать онлайн бесплатно

Только не Айви Покет! - Калеб Крисп - читать книгу онлайн бесплатно, автор Калеб Крисп

— Помни, деточка. Ледяной чай с капелькой ванили и соком лайма.

Я отбросила одеяло и вскочила с постели.


Только не Айви Покет!
Только не Айви Покет!
13 Только не Айви Покет!

Наконец наступил долгожданный день бала. Прежде чем отправиться вниз на поиски завтрака, я проведала алмаз Тик-так. Он оказался там, где я его и оставила, — в груде бутафорских украшений. Я подняла его так, чтобы на кристалл упал луч света. Если честно, я не просто хотела полюбоваться им. У меня из головы не шла картина, которую он показал мне в прошлый раз. Незнакомка тащит девочку, по зимнему лесу… И эта девочка — я. Но бриллиант лишь сверкал в лучах рассвета, озарявших Баттерфилд-парк, и не спешил ничего открывать.

Сердце моё болезненно сжалось от разочарования. Я так надеялась, что если этот камень — загадка, то ответ скрывается в нём же. Вздохнув, я вновь спрятала его в куче грошовой бижутерии и прикрыла сверху несколькими пыльными фраками. Затем захлопнула сундук и на всякий случай положила на крышку ветхое копье для охоты на кабанов и несколько самодельных арбалетов.

Когда я спустилась вниз, в большом зале дым стоял коромыслом. Повсюду суетились все имеющиеся в доме служанки. Лакеи двигали мебель. Старшие лакеи полировали дверные ручки.

Торт, испечённый специально ко дню рождения Матильды, каким-то ужасно модным лондонским кондитером, доставили на повозке ещё ночью. Теперь он красовался на круглом дубовом столе прямо под гигантской люстрой. В нём были пять ярусов: один ярус жёлтый, следующий голубой, и так далее. Даже на вид торт казался невероятно вкусным.

Я направилась в библиотеку, а в голове у меня крутились предостережения призрака. О злодейке мисс Фрост… О затворщиках… Обо всех странных происшествиях, которые преследовали меня с тех пор, как в моих руках оказался алмаз Тик-так. Потом мне на ум пришёл мистер Бэнкс — что ещё за ужасные новости он собирается рассказать? Я посмотрела на часы. Поверенный, должно быть, как раз в эти минуты едет утренним поездом. Я сама удивилась, когда поняла, как мне не терпится его увидеть.

— Я так запуталась! Ничегошеньки не понимаю! — простонала я вслух.

Я собиралась сказать ещё кое-что. О том, в какой переплёт угодила, о своей сказочной отваге… Но не сказала. Потому что как раз вошла в библиотеку — и увидела его!

Горацио Бэнкс собственной персоной, как всегда в тёмном костюме и цилиндре, предстал передо мной.

— Но я думала, ваш поезд прибывает только через час! — воскликнула я.

— Как бы там ни было, я здесь, — с серьёзным видом ответил он, не сводя с меня пристального взгляда зелёных глаз. — Мисс Покет, я должен сообщить вам нечто очень важное.

— Ох, как же тут холодно!

— Мисс Покет, давайте перейдём к делу, — сказал Горацио Бэнкс. — У меня мало времени. Очень мало.

— Да, конечно, прямо сейчас и начнём, — согласилась я и предложила поверенному присесть со мной на кушетку.

Он отказался. Тогда-то я и заметила порез у него на лбу. Чуть ниже цилиндра.

— Мистер Бэнкс, вы поранились! — Я поспешно достала носовой платок.

— Ерунда, — отмахнулся он от моих попыток стереть кровь с его лица. — Как я и сообщил вам в письме, со времени нашей последней встречи я успел предпринять серьёзное расследование обстоятельств, связанных с алмазом Тик-так. Я связался… с крупным деятелем преступного мира, мисс Покет. Он вёл дела с герцогиней примерно в то же самое время, когда у неё появился алмаз. Этот джентльмен сейчас переживает трудные времена. Поэтому он согласился за несколько сотен фунтов поделиться тем, что ему известно о происхождении камня, и поведал мне немало интересного. Должен добавить, на следующий день после того, как мы встретились с ним в Ливерпуле, этого человека нашли в сточной канаве с кинжалом в сердце.

Я ахнула:

— Вы думаете, его убили, потому что он разговаривал с вами?!

— Совершенно в этом уверен. Очевидно, те, кто охотится за камнем, следили за мной. — Он обратил взгляд в пространство. — И я привёл их прямо к этому несчастному.

— Это просто ужасно, — я покачала головой. Мне захотелось пройтись из угла в угол, с языка рвалось множество слов. Поэтому я стала ходить и говорить одновременно. — Простите, мистер Бэнкс, но мне кажется, со мной обошлись крайне несправедливо. Герцогиня Тринити дала мне простейшее поручение: взять дурацкий камень и вручить его Матильде в её двенадцатый день рождения. Казалось бы, что тут сложного? Что могло пойти не так? — Я обернулась и сердито посмотрела на адвоката. — Как выяснилось — практически всё. Меня преследуют призраки, меня привязывают к кровати, бросают в огонь, швыряют о стену, сталкивают с лестницы, я вижу загадочные видения в алмазе Тик-так, говорю с мёртвыми… А ведь камень у меня и недели не пробыл!

Если моя пламенная речь и потрясла поверенного, он ничем этого не выдал.

Мистер Бэнкс стоял совершенно неподвижно и смотрел на меня. Рана на его лбу открылась, по лицу потекла струйка крови.

— Всё это связано, — заявил он, произнося каждое слово медленно и многозначительно. — Странные создания, которые напали на вас в Белгравии, и предшествовавшее этому убийство герцогини. Ничто не случайно. — Он покачал головой. — Почему вы решили примерить ожерелье, мисс Покет?

— Что вы имеете в виду?! Выкладывайте!

— Я имею в виду, что, хотя ваша встреча с герцогиней и её поручение передать камень и могли быть случайностью, тут замешано что-то ещё. — Он посмотрел на меня с невыразимой печалью. — Можно сказать, это судьба, мисс Покет.

— Ну наконец-то мы сдвинулись с мёртвой точки, — сказала я, стараясь не выдать своего волнения. — А теперь будьте лапочкой и объясните всё толком.

— Прежде всего вы не должны позволять Матильде Баттерфилд на…

— Айви, вот ты где! — раздался голос леди Амелии. В нём явственно слышалась тревога.

Я обернулась. Леди Амелия торопливо семенила к нам, размахивая руками так, будто пыталась поймать извозчика на улице.

— Надеюсь, я не отрываю тебя от чего-нибудь важного? — спросила она.

— Боюсь, что отрываете, дорогуша. У нас тут очень серьёзный разговор.

Она меня будто не слышала:

— У леди Элизабет страшный приступ головной боли! И надо же было этому случиться именно теперь, когда скоро должен начаться бал в честь дня рождения Матильды! Нам ещё так много надо успеть. — Леди Амелия подошла ко мне и положила руку на плечо. — Ты можешь помочь, Айви?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.