Танец мертвых - Кристи Голден Страница 40
Танец мертвых - Кристи Голден читать онлайн бесплатно
Он мешал карты, ведя шутливую беседу, отвлекая Обри от точных манипуляций своими пальцами. Сдавая карты, он пометил их так, что его пальцы чувствовали невидимые сигналы.
Цель игры «Лорды и леди» состояла в наборе как можно большего количества карт с дамами, предпочтительно высокого достоинства. Он взял свои карты и увидел только двух дам, из которых ни одна не была Леди Власти.
Капитан сосредоточился и потер большим пальцем свои карты. В результате этого у Дюмона теперь были Морская Леди. Звездная Леди, Дочь Земли и Дева Огня. Он сбросил относительно слабую карту, решив ставить на Речного Хозяина. Капитан знал, что у Хелсона имеется только одна Леди Власти – Темная Леди, остальные карты – мелочь. Он подавил улыбку.
Время шло. Хелсон получил карты получше, но все же недостаточные для борьбы с шулерской магией Дюмона. Хелсон становился бледнее и бледнее. Кровь отхлынула с его лица, когда он увидел торжество Дюмона, державшего выигравшие карты.
Дюмон нагнулся над столбиком и забрал жетоны Хелсона. Посмотрев на них, он выгнул брови:
– Здесь меньше, чем вы мне должны!
– Но у меня нет с собою денег, – пролепетал несчастный игрок.
– Вот незадача, – в голосе Дюмона послышались угрожающие нотки. – Тогда вам не следовало садиться играть.
– Мне везло… – промямлил Обри Хелсон.
Улыбка Дюмона напоминала тигриную пасть:
– Похоже, что везение отвернулось от вас. Даю вам некоторое время обдумать, как вы рассчитаетесь со своим долгом. Если вы надумаете, скажите моему другу Драгонейсу, что стоит там. – Он махнул рукой в сторону полуэльфа, который поймал взгляд капитана и незаметно кивнул ему в ответ. Затем он снова начал строгать очередную чурочку.
Лезвие ножа блеснуло отраженным светом. Хелсон испугался.
Ночной воздух был чист и прозрачен. Выйдя на палубу, Дюмон обнаружил, что ему нет необходимости искать эфирное создание небес. На палубе было тихо. Большинство народа находилось в театре, некоторые занимались картежной игрой в салоне. Девчушка с белыми волосами была одна на палубе и танцевала, подчиняясь внутреннему ритму. Ее волосы развевались в лунном свете, которому немного мешали отблески желтого фонаря. Маленькая Ларисса Хелсон была воздушна и непредсказуема, как свежий бриз.
Дюмон наблюдал за ней, зачарованный. Через несколько лет мужчины будут платить огромные деньги, чтобы видеть, как танцует этот ребенок. Если Ларисса будет принадлежать труппе «Мадемуазель Мюсарда», слава Дюмону обеспечена. Он задумчиво вошел внутрь.
Ошарашенное выражение сошло с лица Хелсона. Дюмон опустился в кресло неподалеку и терпеливо ждал, когда Хелсон поднимет глаза.
– У вашей дочери талант, – заявил Дюмон без обиняков. – Я хотел бы, чтобы пока она стала рядовой хористкой, но в перспективе ей суждено стать ведущей актрисой всего через несколько лет. Ее можно зачесть как уплату вашего долга. С ней будут хорошо обращаться, и ей ни в чем не будет отказа.
Хелсон изменился в лице, он открывал и закрывал рот.
– Нет, – наконец выдавил он из себя. – Она – единственное, что у меня есть… Нет!
– Вы сдерживаете ее талант, – давил Дюмон. – Разве вы не видели, как она обрадовалась, когда услышала о моем предложении? Она родилась для сцены. Это видно каждому.
– Нет, – Хелсон решительно затряс головой. – Я найду способ расплатиться с долгом. Будьте милосердны, дайте мне день-два…
Зеленые глаза Дюмона изучали переполненные болью глаза Хелсона.
– Очень хорошо! – сказал он наконец. – Но девочка останется на борту до вашего возвращения, так надежнее.
Хелсон собрался было протестовать, но прежде чем он успел сформулировать свои мысли, появился Драгонейс:
– Ты слышал, друг, что сказал капитан? – сказал он дружелюбным тоном. А теперь тебе пора домой.
В одной руке Драгонейс держал нож и, хотя он не был приставлен к горлу, смысл был понятен.
Обри посмотрел на капитана:
– Могу я попрощаться с ней? Дюмон вальяжно развалился в кресле, набивая трубку.
– Нет, я не могу позволить вам этого. Драгонейс проводит вас на берег.
Он дал знак и крепкие руки полуэльфа подхватили Хелсона под локоть, волоча его к выходу. Игрок смотрел на капитана: – Я вернусь завтра. У меня есть кое-что на продажу. Не беспокойтесь, я приду, как только смогу.
– Конечно, – согласился Дюмон. Он щелкнул пальцами и перед удивленным Хелсоном закурил трубку от голубого огонька на указательном пальце.
– Я вернусь, – повторил Хелсон. – Завтра. Скажите ей.
Дюмон поднялся, вышел на палубу и опять загляделся на танцующую девочку. Полуэльф вернулся и сказал вполголоса:
– О нем позаботятся.
– Отлично, – сказал капитан, попыхивая трубкой.
Драгонейс проследил за взглядом капитана:
– Новая танцовщица, Рауль?
– Что скажешь о подготовке из нее Морской Леди?
– Великолепная идея.
Дюмон не отрываясь смотрел на Лариссу.
– Что ты с ним сделал?
– В Аркандейле полно голодных волков. Я оставил его на опушке леса. К утру от него останется один скелет.
– Умница, Драгонейс, – одобрил Дюмон. – Через полчаса выпускай лису. К рассвету я хочу убраться отсюда.
– Слушаюсь, Рауль. – Драгонейс ушел. Дюмон вышел на палубу.
– Ларисса. – Девочка остановилась и повернулась к нему:
– Да? Капитан.
Дюмон поколебался, затем принял на себя сочувственное выражение и положил руку на плечо девочки:
– Моя дорогая, тебя ожидают плохие вести.
Резкий стук в дверь прервал воспоминания капитана и вернул его из прошлого в настоящее. Он открыл дверь.
Его приветствовал Уилен:
– Я подумал, не разрешите ли вы мне взять ялик для новых поисков мисс Снежной Гривы? Я хорошо знаю топи. Не хочу сказать ничего дурного о других, но они связывают меня.
Дюмон крепче схватил за ручку двери, но его не отпускало видение.
– Опасно одному там? – его голос, по крайней мере, был ровным.
– Не для того, кто вырос там, сэр.
– Правильно. У меня прекрасная идея, Уил. На какое время ты собираешься выйти?
Уилен подумал, прикусив нижнюю губу:
– Я вернусь к утру. Пароход пойдет мне навстречу.
– Хорошо. Увидимся утром. Подожди, Уил…
Юноша повернулся:
– Слушаю, сэр.
На щеке Дюмона дернулся мускул:
– Что означает для тебя понятие «белая грива»?
Выражение лица Уилена не изменилось:
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments