Хейдер. Перечеркнутый герб Ланграссена - Олег Борисов Страница 40

Книгу Хейдер. Перечеркнутый герб Ланграссена - Олег Борисов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Хейдер. Перечеркнутый герб Ланграссена - Олег Борисов читать онлайн бесплатно

Хейдер. Перечеркнутый герб Ланграссена - Олег Борисов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Олег Борисов


С огромным трудом поднявшись, Хейдер вытянул за истрепанную веревку самодельный плот. Медленно спустил его на воду, кряхтя забрался сверху, притопив ненадежную плавучую конструкцию. Воткнув перед собою палку, мужчина сжал в руках жалкое подобие весла и медленно направился по открытой воде на запад, в сторону мрачных кряжей Огаттеслутас, с каждым днем все ближе вздымающих свои заснеженные пики.

Проводив странного гостя бусинками глаз, на тонкую травинку вспорхнула крошечная птичка. Выдав недовольную отповедь незваным чужакам, пичуга стала расспрашивать соседей об их делах. Вскоре над черной водою вновь разнесся птичий гомон, вечный, как сама жизнь…

Жаркое солнце полюбовалось на ручьи, избороздившие сугробы, и довольно засобиралось на покой, одарив напоследок теплом жалкого беглеца. Человека, потерявшего несостоявшуюся армию. Человека, чье имя родные и близкие выговаривали с ненавистью, а захваченные в плен крестьяне с мукой выкрикивали под раскаленным железом палачей. Человек, которого похоронили во второй раз. И который никак не желал умирать, медленно пробираясь через топи болот на запад, к негостеприимным стенам Ока отверженных. Туда, где в недрах скал спряталась сама смерть…

ГЛАВА 6

Грэнэлла, третья неделя, фьорсгетты

(23-й день 4-го месяца)

Разряженный в изумрудные шелковые одежды купец достал из кошеля пригоршню мелочи и щедро сыпанул на полированные ступени храма. Медные монеты весело зазвенели, мелькая сияющими начищенными боками. Следом за добычей рванули бесчисленные нищие, собравшиеся к обеденной проповеди в почитаемом горожанами храме Труффа-чудотворца. Поговаривали, что когда достопочтенный Труфф выделил из своей казны внушительную сумму на строительство храма в честь Дэйстера, [43]умные люди в серых рясах предпочли забыть и про бурную пиратскую молодость дарителя, и про контрабанду, заложившую основу столь крупному состоянию. Дело дошло до того, что перед смертью богатого торговца ушлые любители копаться в пыльных свитках сумели правильно истолковать ряд предсказаний, перерисовали родословную и объявили бывшего пирата любимцем богов и дальним родственником троюродной сестры правящего лорда. Растроганный старик на радостях исправил завещание, неплохо одарил хватких переписчиков истории и отбыл на встречу с богами уже в статусе чудотворца. Тень удачи прочно поселилась под сводами нового храма, и последние годы настоятель не мог нарадоваться на нескончаемую череду просителей и рост количества прихожан.

На другой стороне мощенной булыжником площади на мгновение остановился мужчина, похожий на вставшего на задние лапы медведя. Прищурив темно-карие глаза, Болард Дейста недовольно посмотрел на потасовку нищих и повернулся к слуге, нагруженному покупками:

— И это — столица хегтигдема! Того и гляди, оборванцы начнут прохожих прямо на улицах грабить…

Молодой человек перехватил поудобнее крепко перевязанный сверток и возразил:

— Богоугодное дело — поддержать ближнего в трудный час. Сильные телом и духом работу быстро найдут. А увечным много и не надо, подаянием да добрым словом перебиваются… В городе считают, что Химмелсталд не зря отмечен богами. И любой самый маленький храм не обижен нашим участием и молитвами.

— Да-да, — усмехнулся мужчина, проверяя целостность кошелька на поясе. — Наслышан, как лорд Бьофальгаф пытается заманить к себе не только болтунов с большой дороги, но и всю церковную верхушку. Мечтает их жизни учить да свое имя в храмовых книгах прописать на каждой странице.

— Хозяину виднее, — постарался вежливо обойти опасную тему слуга. — Мы богов чтим, а милорд сам решает, с кем и как о душе беседовать.

— Богам жертвы надо приносить, как наши отцы и деды поступали, — отрезал Болард. — И деньги на дружину и замок тратить, а не пустобрехов кормить. Да и нищим лучше о здоровье заботиться на каторге, а не под ногами у честных людей…

Оставив последнее слово за собою, старший сын владыки Ланграссена свернул на одну из широких улиц и отправился к припортовой крепости, которая светлой мраморной облицовкой затмила красоту соседних особняков.

Болард Кровавый провел в столице Мэктигагэрена уже почти месяц. Месяц разговоров, звона монет и вежливых улыбок. Далекий западный хегтигдем искал лучших бойцов в королевстве. Повелителю Ланграссена они нужны были для обучения дружины. Старый лорд медленно, но верно заменял хлипкое городское ополчение отлично подготовленными солдатами. Растущая каждый год торговля с гномами и сбор подорожных налогов позволяли не скупиться на личную армию. Пока еще дружина уступала размерами войскам соседей, но подготовлены воины были существенно лучше. И лорд Дейста мечтал превратить свой стальной кулак в совершенную машину убийства, непобедимую и неустрашимую. У лорда были большие планы относительно холодного западного побережья, омываемого свинцовыми водами Эльгсенваттена. И захватить новые земли, поработив местных проклятых пожирателей тюленьего жира, могли только вымуштрованные войска, для обучения которых требовались лучшие специалисты королевства: мастера меча из Мэктигагэрена.

Написав письма старым друзьям на теплом восточном побережье, старик отправил туда Боларда, приказав найти хороших учителей, но при этом не разбрасываться без нужды золотом. Будущий хозяин хегтигдема воспринял слова отца как должно и побывал во всех местных школах. Но чем больше он беседовал, чем больше торговался и выслушивал ехидные замечания в свой адрес, тем сильнее портилось у него настроение. Дело дошло до того, что вчера горячие головы начали обнажать мечи. И лишь спешно вызванная городская стража смогла пресечь кровавую схватку.


Поднявшись по вымытым каменным ступеням в крепость, Болард оставил слугу в приемной и прямиком отправился в комнату, где его ждал лорд Бьофальгаф, успевший в молодости прославиться как великий дебошир и дуэлянт. Обладатель светло-голубых глаз сразил своим пламенным взором не одно девичье сердце, успев найти тайные тропы в чужие спальни. Но к сорока девяти годам владыка Мэктигагэрена остепенился, завел дружбу с королевским домом и начал активно помогать церкви Слаттера в ее богоугодных начинаниях. Правда, служители в рясах больше стонали от его вмешательства в церковные дела, но крепкого телом воина чужие стенания волновали мало. С тем же напором, с каким он раньше штурмовал сердца замужних дам, лорд Бьофальгаф упорно давил на «серых листорезов», вдалбливая в их бритые головы простую мысль. Столица хегтигдема, отмеченный богами Химмелсталд, обязана стать тем самым городом, где будет резиденция церковного совета. Здесь, под сводами соборов, должны звучать молитвы в честь жестоких богов Слаттера. Здесь церковь обретет истинное величие и силу под руководством щедрого лорда, выпестовавшего лучших бойцов королевства. И неважно, что кто-то из патриархов пытается править своим приходом самостоятельно. Лорду Бьофальгафу лучше знать, как надо вести дела. И он добьется своего, укажет хитрым церковникам их место.

Распахнув украшенную замысловатой вязью дверь, гость шагнул в залитую солнцем комнату и недовольно покосился на веселую компанию, собравшуюся за широким столом. К радушному хозяину заглянули на обед почти все лерары [44]города. Насупившись, Болард достал из-за пазухи мятые письма и швырнул их на полированную столешницу:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.