Швея-чародейка - Ровенна Миллер Страница 40
Швея-чародейка - Ровенна Миллер читать онлайн бесплатно
Алиса проворчала что-то о заказах, которые ей следовало сделать, но у меня не было времени, чтобы думать о ее чувствах.
Мы начали с «Ели и Розы» – ближайшего кафе. Я захватила с собой маленький портрет Кристоса. Это было не лучшее изображение, но когда я добавила «высокий, громкий, носит красный колпак и слишком много говорит о свободе», бармен понял, о ком шла речь.
– На этой неделе он здесь не появлялся. Зимой у нас толпы людей. Делать снаружи нечего. И его ребятам нравится наше место. Тут они могут сидеть, болтать и ни о чем не беспокоиться.
– Ты видел кого-нибудь из них за прошлую пару суток? – спросила я.
– Нет. Три дня назад приходил один парень. Он подстрекатель. Я не терплю таких мошенников в своем заведении. Взял за грудки и выкинул вон.
Он упускал имена, так что его рассказ не очень-то помог мне.
Официантка в «Ореховой долине» тоже оказалась бесполезной. Она знала Кристоса – об этом говорили ее светлые глаза и хихиканье, когда ей показали портрет. Пенни вспыхнула и сжала кулаки за спиной. Но девушка сказала, что он не был в кафе уже несколько дней.
– А другие? – спросила я. – Его друзья?
– Возвращайтесь, когда наступит ночь. Некоторые могут зайти. В это время дня они не частые гости.
Она отошла от нас и направилась к нескольким посетителям, которые уминали мясо и крупнозернистый ржаной хлеб.
– Это не поможет, – сказала Пенни, когда мы вышли из кафе.
– Все равно мы услышали, что нужно вернуться сюда позже, – ответила я. – Возможно, нам удастся найти того, кто знает его.
Пенни не выглядела обнадеженной.
Одновременно с облегчением и возросшим волнением я увидела парней в красных колпаках за столом «Рыночного острова». Сначала мне хотелось поговорить с барменом, но, заметив их, я сразу подошла к ребятам из доков.
– Кто это? – подмигнув, спросил высокий блондин с длинными усами. – Новая прислуга?
– Нет, – ответила я. – Меня зовут Софи, и я ищу…
– Кого бы ты ни искала, ты уже нашла его, детка!
Широкоплечий олух с двумя отсутствующими передними зубами загоготал над своей тупой шуткой.
– Послушайте меня. Я ищу своего брата и…
Пенни вскрикнула, когда блондин шлепнул ее по ягодице. Он помахал пальцами от шутливой боли.
– Что там за кирпичи под этой юбкой?
Мне этого хватило. Я хлопнула рукой по шаткому столу, опрокинув на бок три кружки пива.
– Я ищу моего брата Кристоса. Здесь кто-нибудь видел его?
Но командный голос не помог.
– Брат? – вмешался кретин. – Скорее какой-то парень, с которым она дурачится. Забудь о нем.
Он плюнул через дыру, где раньше были его зубы. Я с отвращением отступила назад.
– Софи!
Я повернулась. Джек поднялся со скамьи через несколько столов от меня.
– Все в порядке?
Я посмотрела на стол идиотов и на верзилу с отсутствовавшими зубами.
– Да, все нормально.
– Оставь ее в покое, – сказал Джек блондину, который пригнулся, чтобы заглянуть под юбку Пенни. – Эй! Ты не хочешь выйти наружу?
Конечно, у Джека грудь выглядела не меньше, чем бочка, но и блондин был очень большим. И все же он тут же прошептал извинение и сник на своей скамейке. Я вспомнила, что Пенни говорила – Джека и Нико уважали среди Красных колпаков.
– Почему вы здесь? – спросил он, сопровождая нас к двери.
– Мы ищем Кристоса, – ответила я. – Ты видел его?
– Нет. С прошлой недели. Я горбатился на работе, таская кирпичи для новой стройки. – Его брови нахмурились. – Он пропал?
– Да. Если увидишь его раньше меня, то передай… Я оборву ему уши, когда он придет домой!
Мои губы задрожали, и я отвернулась, чтобы Джек не увидел слез. Он постарался успокоить меня, взяв мою руку. Я стряхнула его ладонь. Глаза Джека сузились.
– Все хорошо, Софи. Все хорошо.
– Извини, – прошептала я. – Нервы уже ни к черту.
Джек снял шапку и провел рукой по спутанным волосам.
– Несколько парней были арестованы стражниками, – сказал он тихим голосом. – Но не думаю, что в Каменном замке знают, кто является нашим лидером. Хотя возможно…
– Я уже проверила.
Мне пришлось отступить на шаг назад.
Среди Красных колпаков могли быть предатели. Теперь я не сомневалась в этом.
– Его пытались застрелить на Площади фонтанов. Но случилась осечка.
– Да, – сказал Джек, надевая колпак на голову и расправляя широкие плечи. – Я знаю всех парней, которые были там. Я и сам принимал участие, отдавая приказы.
Гордость в его голосе напомнила мне о продавце каштанов, которого звали Старым Бруно. В юности он служил в армии и все время вспоминал кампании, которые видел, – приграничные стычки с квайсетскими драгунами. Об этих сражениях никто не слышал, о них ничего не писали в исторических книгах. Они остались только в его воспоминаниях. Вся долгосрочная служба старика была забыта людьми, но он гордился ею. Как и Джек открытым мятежом, которым он руководил.
– Я не знала, что ты склонен к кровопролитию.
Уши Джека покраснели.
– Конечно, нет. Это вина солдат. Они стреляли без причины.
Я и не думала спорить с ним. Он вернулся на лавку к своему элю, а я жестом показала Пенни, что нам пора уходить. Я завязала пояс на своем плаще и подождала, пока Пенни вытащит из карманов перчатки, и тут к нам подошла официантка.
– Вы сестра Кристоса?
Я повернулась. Девушка выжидающе посмотрела на меня. Она была молода. Ее лицо обрамляли две тонкие косички.
– Да, – ответила я. – Вы знаете моего брата?
– Довольно хорошо. Я хочу сказать, что он здесь часто бывает. Иногда читает тексты, которые пишет. Мне нравится слушать его, хотя я каждый раз получаю за это выволочку. Потому что не работаю.
Я улыбнулась. Кристос оценил бы этот комплимент.
– Вы видели его за два прошлых дня?
Мне хотелось задать именно этот вопрос.
– Да, – ответила она.
Мое сердце подпрыгнуло.
– Когда? Вчера?
– Нет, позавчера. Ночью. Он был с какими-то друзьями…
– Не с этими? – спросила я, жестом указав на стол Джека.
Она прищурилась. Ее лицо наморщилось, как бумажный пакет.
– Вряд ли. Я тут многих не знаю. В любом случае он был здесь и читал какой-то памфлет, а меня послали в посудомойную мыть тарелки. Когда я вернулась, он уже уходил.
– Один, я надеюсь?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments