Факультет фамильяров. Проклятие некроманта - Елена Гуйда Страница 4
Факультет фамильяров. Проклятие некроманта - Елена Гуйда читать онлайн бесплатно
Тимер Кролтрейр помощник министра по внутренним делам королевства Велгрея, закинул ногу на ногу, и поправил и без того идеально уложенные волосы. В носки его ботинок можно было смотреться, как в зеркало, стрелки его брюк могли резать крылья бабочек в полете. А белоснежный платок на шее смотрелся скорее издевательски в это время суток.
Дар в свою очередь даже не попытался привести себя должный вид. Проводив девчонку, он предпочел манерам — халат, тапки и коньяк. Все же просителем сегодня был не он. Не нужно было быть менталистом, чтобы понимать, как неприятен Тиму этот визит, в его карих, по-девичьи больших глазах, опушенных длинными, густыми ресницами, в резких порывистый движениях читалось раздражение.
— Я не для очередных скандалов здесь, Даррел, — вздохнул, подавив приступ гнева, Тимер. — Министерству нужна помощь. Твоя помощь.
— Министерство не расплатилось за прошлый заказ, — стряхнув пепел в пепельницу выполненную в форме черепа после трепанации, напомнил некромант. Не то чтобы он нуждался в тех медяках, но спусти раз — и будут ездить на тебе пока не свалишься с ног.
— Ты не выполнил задание, — процедил Тим, вцепившись в подлокотники массивного кресла так, что стоило бы опасаться за обивку. — Ниара Свот мертва.
— Была с самого начала, — напомнил Дар. — Вы пришли ко мне уже, когда время было безнадежно утеряно. Нелегальный некромант пойман и передан вам. Значит, свою задачу я выполнил.
— Это жена одного из самых влиятельных ниаров города.
— Потому он ее отравил и нанял некроманта, чтобы отвести от себя подозрения. Не делай из меня идиота, пожалуйста. Вы очень удачно свалили все на меня, чтобы обелить старого борова, которому надоела жена.
— Ты забываешься! — подался вперед помощник министра.
— Прости, очень влиятельного и богатого старого борова. Так будет правильней, — совершенно не отреагировав на выпад бывшего друга, поправил себя Дар. — К слову, если мне память не изменяет, то у него на пороге уже топталась беременная любовница, закатав рукава по плечи для нанесения брачных татуировок.
Ему этот визит не приносил никакого удовольствия. И уже всерьез подумывал, что не так ему и интересна причина появления Тима в его доме. Сегодня был слишком насыщенный день и вечер, чтобы распыляться еще и на препирания с чиновниками.
— Я позабочусь, чтобы это недоразумение было исправлено, а тебе принесли извинения.
— В пятикратном размере.
— В пятикратном размере, — процедил сквозь зубы Тим, словно свои деньги собирался выплачивать. Но после расслабился, откинулся на спинку кресла и рассмеялся, превратившись в того самого старого друга, которым некогда дорожил некромант. Даже ностальгия подняла свою змеиную голову. — Ты действительно не меняешься. Так и знал, что этот обман министерству обойдется дорого. Но ты сам понимаешь. В палате Совета сидят не простые люди. Они на все готовы, чтобы получить желаемое и сохранить при этом репутацию.
— Мой кошелек это не волнует, — улыбнулся Дар и добавил коньяк в стаканы. — Так что опять нужно Министерству от нерадивого некроманта?
Тимер Кролтрейр не спешил с ответом, медленно поднял с пола свой ридикюль, приложил руку к замку, дождавшись, когда ее охватит сиреневое сияние распознавая ауру владельца, выудил папку и бросил ее на стол перед некромантом. Но Даррел только вскинул бровь, затянувшись горьким дымом и не спеша браться за это дело.
— Убийство, — ровно, по-деловому начал Тимер. — Похоже на то, что совершено на фанатиком. Убийца задержан и ждет суда.
— Признает вину?
— Еще как! Гордится содеянным!
Помощник министра замолчал, явно с целью распалить интерес Стрейтена. Но некромант понимал — с простыми делами к нему не идут. А значит, сказанное — просто официальная версия.
— Но… — выдав свой интерес, протянул Дар.
— Убит глава клана Черных туманов. И его подданные не верят, что на это способен простой человек. — закончил Тим, наслаждаясь реакцией некроманта.
Еще бы. Глава самого древнего и многочисленного клана вампиров. Это убийство могло стать причиной очередной войны между людьми и вампирами. Мир и так держался только благодаря тому, что обе стороны закрывали глаза на небольшие нарушения. К примеру в манифесте о мирном сосуществовании значилось, что вампиры не могут принуждать людей к донорству, обращению или жизни на территории Клана. Но влияние вампирского обаяния и золото, которое, как известно не имеет ни правителей, ни религий, решило все разногласия, вынудив человеческие власти частично ослепнуть. В свою очередь вампиры не предъявляли претензий по поводу охотников-одиночек, которые фанатично пытались выследить и уничтожить вампирский род. Идиллия и гармония.
— И? Очередной фанатик достиг поставленной цели? — все еще борясь с желанием раскрыть папку и окунуться в новое дело, спросил Дар.
— В это даже я не верю.
— И что тебя так смущает?
— Представь себе, самый старый вампир континента, сильнейший глава сожжен, — Тим выдержал паузу, не удержавшись от довольной улыбки. — Привязан в столбу и оставлен дожидаться рассвета.
— Даже так, — нахмурился Дар.
Действительно, чтобы провернуть такое, нужно иметь нечто большее, чем пара колов и благословение пастыря. В схватке с обычным молодым вампиром погибали сорок девять из пятидесяти охотников. А на могущественных, вроде главы клана даже посмотреть не каждому удалось. А тут такая смерть.
— Что-нибудь еще необычное?
— Похоже, его пытали. Вырваны когти, зубы, сломаны крылья. Полагаю, ради информации. Если в клане узнают подробности…
Будет война. Ответ просился на язык, но озвучить его не решился даже некромант.
— И что такого пытались узнать у Главы?
— Это и нужно выяснить!
Когда-нибудь Даррел поплатится за свою любовь к загадкам. Осталось надеяться, что не в этот раз.
— Ладно, обещаю подумать, — откинулся в кресле и, сделав еще глоток коньяка, решил некромант. Ноющая противная боль отступала под действием алкоголя, и настроение Дара постепенно улучшалось.
— До утра! И наследники обещали всю возможную помощь и поддержку клана. Обе стороны заинтересованы в том, чтобы найти и уничтожить убийцу.
— Мальчишку пока не выпускайте и с судом тяните. Пусть все думают, что вы считаете его виновным.
— Естественно. Мы даже казним его, если ты облажаешься. Клан должен получить жертву.
Даррел поморщился. Вот потому он когда-то оказался от должности в министерстве. Справедливость не так важна, как ее красивая видимость.
— Тим, что ты помнишь о деле Мэдрины Кроунер? — неожиданно даже для самого себя спросил Дар, выпустив в потолок тонкую струю табачного дыма.
Тим замер со поднесенным ко рту стаканом, но все же взял себя в руки и заговорил немного раздраженно.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments