Волк среди теней - Дэвид Геммел Страница 38

Книгу Волк среди теней - Дэвид Геммел читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Волк среди теней - Дэвид Геммел читать онлайн бесплатно

Волк среди теней - Дэвид Геммел - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Геммел

— Да, — сказал он. — Это очень важно. Разведай все, что они делают, какая у них дисциплина, ну, словом, все.

Мадден кивнул.

— А кто будет обрабатывать мое поле?

— Я пригляжу, чтобы все было сделано.

— А моя семья?

Гриффин понял недоговоренный вопрос.

— Как моя собственная, Джейкоб. Я позабочусь о них.

— Ну, ладно.

— Еще одно. Сколько стволов мы забрали?

Мадден прикинул.

— Тридцать три ружья, двадцать семь… нет, двадцать восемь пистолетов.

— Мне надо знать, сколько у нас к ним патронов. Но это подождет до завтра.

— Не больше чем двадцать патронов на ствол.

— Да, не больше. Будь осторожен, Джейкоб.

— В этом можешь не сомневаться. Я теперь же и отправлюсь.

— Молодчина! — Гриффин встал и вышел из хижины. Луну затянули облака, и он споткнулся о бревно укрытия, больно ушибив голень. Миновал несуразную хижину Этана Пикока. Коротышка‑книжник вел бурный спор с Аароном Фелпсом. Гриффин ухмыльнулся: некоторые вещи не меняются даже среди самых гибельных опасностей.

Войдя в свою хижину, он увидел, что Донна все еще сидит у очага, пустыми глазами глядя на огонь.

— Тебе надо бы поспать, — сказал он, но она не услышала. — Донна? — он опустился рядом с ней на колени. Глаза у нее были широко раскрыты, зрачки казались огромными, хотя в них и отражался яркий огонь. Он потрогал ее за плечо, но она не шевельнулась. Не зная, как поступить, он остался на месте, нежно ее поддерживая. Через некоторое время она вздохнула, и голова ее склонилась. Он подхватил ее на руки и усадил в кресло. Она замигала, и ее взгляд стал осмысленным.

— А, это ты, Кон! — сказала она сонно.

— Тебе снились сны?

— Я… я не знаю. Так странно!

— Расскажи!

— Пить хочу, — сказала она, откинула голову на спинку и закрыла глаза.

Он налил воды в кружку, и несколько секунд она ее прихлебывала.

— С тех самых пор, как мы добрались сюда, — сказала она, — мне снились необыкновенные, странные сны. С каждым проходившим днем они становились все яснее, и теперь я уже не знаю, сны ли это. Я как бы вхожу в них.

— Так расскажи мне, — повторил он.

Она выпрямилась и допила кружку.

— Ну, сегодня я видела Йона Шэнноу на горном склоне. Он сидел рядом с исчадием. Они разговаривали, но слова были неясным бормотанием. Потом я увидела, как Йон вытаскивает пистолет… и вдруг — медведь. Но тут я словно скатилась со склона в какое‑то каменное здание. Там было много исчадий, а на середине стоял мужчина, высокий и красивый. Он увидел меня, из него повалил дым, он превратился в чудовище и погнался за мной. Меня охватил ужас, но тут кто‑то подошел ко мне и сказал, чтобы я не боялась. Он был очень невысокий — тот самый, которого я видела с Йоном в селении, когда он был ранен. Его зовут Каритас. Древнее имя, которое некогда означало Любовь, сказал он мне, а дымное чудовище не могло нас найти. И я перенеслась куда‑то еще и увидела огромный золотой корабль, но моря нигде не было. Корабль стоял на вершине горы, а Каритас засмеялся и сказал, что это Ковчег. Тут все мои сны перепутались, и я увидела, как тысячи исчадий скачут к Ривердейлу, а Эш Берри пригвожден к дереву. Ужасно!

— Ты рассказала все? — спросил Гриффин.

— Почти. Я увидела, как Джейкоб ползет через кусты вблизи от каких‑то шатров, но тут же я оказалась внутри шатра, и там кружком сидели шесть мужчин. Они знали, что Джейкоб приближается, и ждали его.

— Это не мог быть Джейкоб, он еще только сейчас собирается на разведку.

— Тогда останови его, Кон. Эти — не такие, как другие исчадия. Они — зло, одно зло.

Гриффин выбежал за дверь, бросился через расчистку, но в окнах хижины Маддена было темно. Гриффин побежал к загону позади нее. Лошади Маддена там не оказалось.

Он почувствовал, как его охватывает паника и свирепо подавил ее.

Потом вернулся к Донне и взял ее руки в свои.

— Ты говорила, что можешь видеть тех, кто тебе близок, где бы они ни находились. Ты можешь увидеть Джейкоба?

Она закрыла глаза.

Ее мысли затуманились, и перед ней возникло лицо Йона Шэнноу.

Он ехал на серо‑стальном мерине по горной тропе, которая вела вниз, в глубокую долину, усеянную озерами. У берегов озер плескались тысячи птиц, их стаи кружились в небе. Позади Шэнноу ехал исчадие с черной, расчесанной натрое бородой, а за ним темноволосый мальчик лет пятнадцати.

Донна уже собралась вернуться, когда ей душу ожег ледяной ужас. Она взмыла высоко над деревьями и увидела ИХ менее, чем в четверти мили позади Шэнноу — тридцать всадников на высоких конях. На них были черные плащи и шлемы, скрывавшие лица, и они быстро сокращали расстояние. Небо потемнело, и Донна увидела, что ее обволакивает туча, которая сгустилась, затвердела в два кожистых крыла, и они сомкнулись над ней.

Она закричала, попыталась вырваться, но тихий, почти ласковый голос прошептал ей на ухо:

«Ты моя, Донна Тейбард, и станешь совсем моей, когда я пожелаю».

Крылья развернулись, она упорхнула, как испуганный воробей, и выпрямилась в кресле.

— Ты видела Джейкоба? — спросил Гриффин.

— Нет, — прошептала она. — Я видела Дьявола и Йона Шэнноу.

Села поравнялся с Шэнноу и указал вниз, где в долине на берегу речки виднелась группа построек. К ним подъехал Бетик.

— Наверное, я спал на ходу, — сказал Шэнноу. ‑Я раньше их не замечал.

Бетик нахмурился.

— Я знаю, что внимательно осмотрел долину. И, конечно, увидел бы их.

Шэнноу дернул поводья, и мерин затрусил вниз по склону. Однако не проехали они и ста шагов, как до них донесся топот лошадей, летящих галопом. Шэнноу спрыгнул с седла и увел мерина за высокие кусты. Бетик и Села последовали за ним. В просветы между ветками они смотрели, как мимо промчались всадники в черных плащах.

— Как это они не заметили места, где мы свернули с тропы? — задумчиво произнес Бетик. — Странно!

— Сколько ты их насчитал?

— Мне не нужно было считать. Шесть звеньев, то есть тридцать шесть противников, таких искушенных в любом виде боя, что нам и думать нечего справиться с ними.

Шэнноу ничего не сказал и направил мерина вниз по склону. Строения были из ошкуренных бревен, выбеленных временем. За ними виднелся луг, где паслись дойные коровы. Шэнноу въехал в квадратный двор и спешился.

— А где же люди? — спросил Бетик, подходя к нему.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.