Танцующее пламя - Валерий Иващенко Страница 38
Танцующее пламя - Валерий Иващенко читать онлайн бесплатно
Три пары глаз уставились на амулет, показывающий то картины полей и лесов с высоты птичьего полета, то бег лисицы за зайцем, то саму хозяйку и ее гостей, зачарованно смотрящих на хрустальный шар.
Айне восторженно захлопала в ладоши:
— Ой, как здорово!
Вдоволь наглядевшись, упаковали шар обратно в ящик.
— Не знаю, кто как, но я проголодался!
Освободили стол, и ярл принялся подавать блюда и посуду. Под конец, поднатужившись, вытянул целый ящик Aetanne. Волшебница зажгла под потолком четыре красивых магических шарика, пошепталась со шкафом, и тот заиграл негромкую спокойную музыку. В общем, ужин прошел на славу. Потом танцевали. Ярл подал мороженое разных сортов, замшелую бутыль Elle Nor да шоколадный торт.
— Ярл! Пощади! Я же растолстею!
— Успокойтесь, мэм, толстых женщин среди леани не бывает.
— Правда, мам, — хохотала дочь. — Да ты и сама знаешь!
* * *
— Ой! — спохватилась Айне. — Мне же еще кое-что сделать надо. Ярл, позволь удалиться на часок-другой?
— А что такое?
— Утром, на базаре, хотели мне кошелек срезать. Поймала я жулика того за руку и пообещала — приду, мол, и разнесу по бревнышку всю вашу воровскую гильдию. А тот от удивления и закивал: «Приходи!»
— Это дело! — уважительно сказал ярл. — Только лук, голуба моя, дома оставь, чтоб не признали по такой редкой вещи.
— А ушки ей тоже дома оставить, чтоб не признали? — осведомилась Аэлирне.
Ярл пару мигов размышлял.
— Мэм, у вас чулки есть?
— Я в них, спасибо богам, не нуждаюсь. — Аэлирне совершенно непринужденно показала из-под платья действительно великолепную ножку.
— Да не в том дело! — простонал ярл.
— А-а, вы в смысле маскировки? — Волшебница посмотрела по сторонам, запросто отхватила кинжалом от тюлевой занавески изрядный кусок. Завесила Айне лицо, обернула, а излишки связала на макушке пальмочкой. Пальцем чертила в воздухе большой овал, дунула, и получилось зеркало. Повернула его к дочери.
— Чучело! — искренне сказала Айне. — Увижу ночью — описаюсь со страху. Ярл, дай мне мою куртку, брюки остальное.
Тот вытащил все требуемое.
— Никто не узнает, заодно и напугаешь, — одобрила Аэлирне. — Может, тебе помощь нужна?
Айне отрицательно помотала головой:
— Я сама. Это моя война. Пока я там буду разбираться, ярл, может, расскажешь маме подробности, которые утаил лорд Бер?
— Я вообще-то собирался завтра, на свежую голову.
— А подробности того стоят? — деловито осведомилась волшебница. — Ведь это, как я понимаю, слишком важный секрет, чтобы меня в это посвящать.
— Каюсь, мэм, мы там кое-что не рассказали. Несущественное для Имперского Совета, но очень важное для меня. Да и для вашей дочери тоже. Очень надо посоветоваться.
Айне кивнула. Аэлирне вздохнула, соглашаясь:
— Иди, дочь моя. Только смотри мне — без смертоубийства.
Ночь где-то вдалеке огласилась криками, звоном и грохотом. Ярл и волшебница переглянулись и продолжили беседу.
Когда Айне вернулась, от нее изрядно несло гарью. Веселая и возбужденная, она приблизилась было к парочке, обложившейся книгами, свитками и амулетами. Ярл встал:
— Леди Айне, — и опять отвернулся к волшебнице. Услышав, что спор идет о градиентах магического поля и тензорах, девушка быстренько ретировалась в ванную. Смыла копоть, глянула на ноги. «Хм, не хуже, чем у маменьки». Вернулась в комнату. По стеночке обогнула большой, в полкомнаты, объемный чертеж в синих тонах и прокралась к отодвинутому в угол столу. Ярл, видимо, в чем-то убедил Аэлирне, и она сидела с задумчивым видом, разглядывая какой-то узелок на чертеже. Сам же ярл сидел в раскрытом окне ногами наружу и курил свою трубку. Главное — на столе оставался изрядный кусок торта и полкувшина апельсинового сока.
— Ладно. — Волшебница взмахом руки убрала чертеж. — Вы меня убедили, Valle. Теперь, дочь моя Айне, — что это за Знаки Силы?
— Погодите, — вмешался ярл. — Мэм, у вас найдется магический звонок?
Та фыркнула, достала из сундучка маленький серебристый колокольчик, помещенный в рамку, и поставила на угол стола. Простой, но эффективный прибор всегда реагировал даже на слабейшее заклинание — звонил.
— Покажи что-нибудь, Айне, — разрешил ярл.
Та пожала плечами и скрестила руки на груди. Легко и осторожно подняла своей Силой ойкнувшую волшебницу, достала из-под нее книгу. Столь же бережно опустила мать на диван. Книгой же запустила в стопку других. Притащила со стола рюмку и кувшин сока, налила и с удовольствием выпила.
Волшебница покосилась на колокольчик — тот не шелохнулся.
Айне же отправила кувшин на место, расплавила рюмку и перелила ее в птичку. Раскалила ее добела и заставила медленно кружить по комнате, распространяя волны жара. Подняла с дивана выпавший из книги лист, поставила его вертикально и — птица пролетела сквозь него, не прожигая. Лишь несколько пылинок красиво вспыхнули по сторонам. Сунула лист в руку изумленной матери, добавила к птичке пустую бутылку, тоже расплавила, стала что-то лепить. Когда резко, за миг, все это остыло, в другую руку волшебницы шлепнулась зеленого стекла статуэтка танцующей девушки с большим белым венком на шее.
— Ну как, ма?
Аэлирне откинулась на спинку дивана. Долго смотрела на дочь, вертя в пальцах танцовщицу. Затем встала и низко поклонилась ярлу. Тот вскочил с подоконника.
— Что вы, мэм! Айне полностью провалила экзамен!
Удивлению девушки не было предела.
— Да посмотрите сами. В левой руке, — он указал на статуэтку, — пузырек воздуха. Лист цел, не спорю. Но там, где сквозь него пролетела птичка, чернила побледнели и почти выгорели. А самое главное — девчонка вспотела!
— Неправда! Я просто только что из ванной! — возразила и Айне и показала ярлу язык.
— И все равно, Valle. Это похоже на чудо.
— Чудо вы не там ищете. Когда мы вдвоем таким вот образом двинули шхуну, я еле очухался, а это вот чудо, — он указал на девушку, — спокойно понеслось в лес на разведку.
Аэлирне улыбнулась.
— Для меня она всегда лучше всех. А скажи-ка нам, чудо, — повернулась мать к дочери, — почему это от тебя так несло дымом? И вообще — что ты там натворила?
Айне с удовольствием села на диван, спихнула книги, забралась с ногами и стала рассказывать.
— Ну, под конец, когда все эти крысы разбежались, появились стражники. Как будто они в переулке до поры дожидались. А с ними — колдунишка злобный. Шипит, прыгает. Сдавайся, мол, разбойник. Ну, я стражникам оружие попортила, доспехи с них стащила и по сторонам раскидала. Вместе с одеждой, — лукаво добавила девушка. — Разбежались те, а колдун давай шарами огненными кидаться. Я раз увернулась, другой, третий… А сзади меня-то — остатки того притона! Вот и полыхнуло. Надоело мне, в общем. Поймала я его шар, посмотрела-повертела в руках да колдуну тому под ноги и бросила. А перед ним здоровенная лужа была. Пока он от грязной воды отплевывался и глаза протирал, я его на высокое дерево пересадила. А потом — сюда.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments