Сокровище морского дракона - Анна Соломахина Страница 38

Книгу Сокровище морского дракона - Анна Соломахина читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Сокровище морского дракона - Анна Соломахина читать онлайн бесплатно

Сокровище морского дракона - Анна Соломахина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Соломахина

Как ни странно, но даже на пиру «муж» не притрагивался ко мне. Тут было не принято кричать «горько», как у нас, или «сладко», как в Шэллвуде, даже после обмена кольцами он лишь взял меня под руку и отправился принимать поздравления от подданных. Это безмерно радовало меня, потому что прикоснись Ворталх к моим губам, я вряд ли смогла бы сдержать тошноту.

— Я готовлю тебе сюрприз, — выдал он загадочным тоном, когда мы сели, наконец, во главе свадебного стола.

Угощения здесь не отличались изысканностью оформления, впрочем, как и манеры приближённых короля. Они рвали мясо руками, громко хохотали и желали нам всяческих пошлостей. Пили все из серебряных кубков, и только у нас с Ворталхом да у брата стояли золотые. К своему вину, или что мне тут налили, я практически не притронулась, лишь делала вид, что пригубила, еда тоже не лезла в горло. Но её я всё-таки постаралась в себя запихнуть, потому что не время сейчас поддаваться панике и ослаблять своё тело.

— Не считая дракона? — Изогнула я бровь.

— Скажем так, благодаря ему, точнее его крови, я смогу удивить тебя. — Он игриво подмигнул. — Тебе понравится.

Я не была уверена, что мне понравится от него хоть что-то, а уж в контексте связи этого самого сюрприза с драконьей кровью, мне и вовсе хотелось стукнуть его чем-нибудь тяжёлым. Тем же канделябром, например.

— Буду ждать. — Я скромно опустила глаза, боясь, что взгляд меня выдаст.

Больше мы особо не разговаривали, лишь когда настал час икс, он встал и подал мне руку.

— Пойдём! — властно приказал он. — Посмотрим, сможешь ли ты это сделать.

— Сердце радостно встрепенулось и в то же время болезненно сжалось.

Сейчас, буквально через пару минут у меня будет шанс начать наше спасение. Шанс, который нельзя потерять, ибо он единственный. Либо у меня всё получится, либо мой обман вскроется, и тогда неизвестно, что может произойти.

Думаю, всё, что угодно, вплоть до казни за измену. Теперь я — жена короля, пусть пока и номинальная. И именно в его власти вершить мою судьбу.

Что ж, посмотрим, кто кого!


Карвел

От убойной дозы, которую мне влили с самого утра, я практически весь день ничего не соображал. Сознание заволокло туманом, мысли не желали шевелиться, как и моё тело. Лишь небольшой, но горячий огонёк спрятался в глубине сердца, не давая окончательно сдаться. Связь с истинной.

Он всколыхнулся, когда она всё-таки пришла ко мне. Вся в белом, красивая до невозможности, хрупкая, невероятная. Одно её присутствие смыло волной всю ту муть, что обволакивала меня. Нет, я ещё не был способен двигаться, мыслеречь тоже была пока недоступна, но сознание прояснилось.

И тогда я осознал, почему она в белом — вышла замуж за этого старого урода! Драх, нельзя допустить, чтобы он до неё дотронулся, иначе… иначе я его потом не просто убью, а буду долго и со вкусом разматывать кишки, контролируя, чтобы король оставался в живых. Кожу сниму, ногти вырву по одному…

— Эм, ваше величество, — слегка заикаясь, выдавил из себя Старв. Его серые глазёнки бегали туда-сюда, а руки судорожно теребили флакон с зельем. — Дело в том, что многие компоненты эликсира очень редки, только сегодня мне доставили некоторые из них, а он делается не так уж и быстро…

— Говори чётко, хватит заикаться! — грозно рыкнул Ворталх.

Стоявшие неподалёку Коннарт и Раттард многозначительно переглянулись.

— Зелья остался всего один флакон, с ним нужно обращаться максимально аккуратно, — выпалил он, опасливо покосившись на меня. — К завтрашнему утру будет готово свежее.

— Слушай, а зачем вы вообще с ним так возитесь? — В голосе лысого мага Моривии сквозило искреннее недоумение. — Убили бы, и дело с концом. На худой конец в стазис поместили.

— Разве вы не знаете, что любая магия рано или поздно перестаёт действовать на драконов? — Надо же, сейчас голос местного мага окреп, в нём уже не чувствовался страх, напротив, сквозило ехидство. — Только особое зелье способно нейтрализовать это свойство, и то, как видите, ненадолго.

— Я имел в виду убитого поместить в стазис, так все компоненты прекрасно сохранятся, — не менее ехидно ответил Раттард.

— Это крайне непрофессионально, — тут же отмахнулся Старв, отчего у старого мага дёрнулся глаз. — Я так понимаю, вы не читали великий труд архимага Корнезиуса, который разработал множество величайших зелий на основе компонентов, взятых именно у живой особи?

— Этого старого пройдохи, которого торжественно лишили магии и отправили в ссылку на Булдрок? — Лицо Раттарда скривилось, словно он съел лимон. — Ты в курсе, что бывает с магами за нарушение непреложных правил?

— Ничего, потому что официально драконы считаются вымершими. — Не растерялся Старв.

Любопытно, он боялся Ворталха, но не пасовал перед старшим по званию магом. А ещё увлекался запретными знаниями, которые явно жаждал воплотить в магии. Ещё более странным показалась мне законопослушность лысого, весь вид которого говорил о более чем вредном характере.

— Дурачок, — хмыкнул Раттард. — Уж лучше надёжно убиенный дракон, используемый втихую, чем величайшие зелья, полученные от живого. Потому что если он вырвется на свободу, как было у приснопамятного Корнезиуса, а сами зелья всплывут наружу, и они рано или поздно всплывут, если ими сильно увлекаться, то тебе несдобровать.

Именно эта фраза показала, что никакой он не законопослушный, просто более опытный и хитрый.

— Мы сами с этим разберёмся, — надменно ответствовал Ворталх. — Ну что, моя будущая королева, ты готова пройти это испытание?

Феа, до этого смотревшая только на меня, встрепенулась.

— Да! — Её голосок прозвучал ясно и чётко. — Давай флакон. — Она протянула руку Старву.

Тот нехотя отдал его, хотя было очевидно, что будь его воля, он бы никому не доверил столь ответственное дело.

— Благодарю. — Она решительно забрала пресловутый бутылёк, повертела в руках, рассматривая жидкость сквозь полупрозрачное стекло.

Оно было толстым, крепким, ибо далеко не каждая посуда способна удержать магический эликсир и не повредиться от этого.

Вдохнув и выдохнув, она решительно двинулась ко мне, да так стремительно, что тот же Старв аж крякнул от неожиданности.

— Подождите, нужно разжать ему зубы! — Он кинулся вслед за ней, отчего Феа поморщилась.

Что она задумала?

— Я сама! — крикнула он ему в ответ и… подвернула ногу.

Все тут же кинулись к ней, но она не стала дожидаться чужой помощи, принялась воевать с платьем, чтобы встать самой. Я видел, как у того же Старва лицо побледнело, когда она потеряла флакон в бесконечных складках ткани, он уже приготовился колдовать, чтобы его найти, но Феа успела справиться сама. И я не знаю, как другим, но мне показалось, что она явно где-то смухлевала.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.