Мама для дракона. Попаданку вызывали? - Анна Апрельская Страница 38

Книгу Мама для дракона. Попаданку вызывали? - Анна Апрельская читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Мама для дракона. Попаданку вызывали? - Анна Апрельская читать онлайн бесплатно

Мама для дракона. Попаданку вызывали? - Анна Апрельская - читать книгу онлайн бесплатно, автор Анна Апрельская

— Значит вы поняли кто это? — спросил доктор Мар.

— Понял, мальчик мой. Только понял я это пару дней назад, когда сидел взаперти в своих покоях, — признался старший герцог Харт. — Да ещё эти твои антимагические браслеты, сын… Хотя может они и помогли мне понять всё... Стоило тебе, Филл, их на меня одеть, как голова начала проясняться. Видимо и я был под тёмным заклятием.

— Его можно как-то остановить? — нервно спросил Томмий.

— Наверняка такой способ есть, но у меня не вышло, извините, — покаялся мужчина. — Я пытался твои побрякушки, сын, на него одеть… Видимо не вышло и это...

— Ты о чем? — не понял Филипп.

— Да снял я антимагические браслеты примерно через сутки, — признался лорд Фостер. — И одел на этого... Да не подумал, что раз сам сумел их снять, то и этот сумасшедший их снимет.

— Так кто пытался убить меня? — не вытерпела я, спросив то, о чем давно хочу узнать.


**** 

— Это наш… — хотел что-то сказать дядя Джеймса, как вдруг открылся портал, и лорд Фостер пропал в нём.

— Отец! — закричал Филипп, кидаясь вслед, но портал тут же исчез.

Я стояла в ступоре, не понимая происходящего. Да ещё когда Филл закричал, то я услышала странное эхо. Словно кто-то ещё прокричал: “Отец!”. Но кто это мог быть? Не могло же мне показаться?

— Доктор Мар… — прошептала я в удивлении.

— Герцог Мартиммер… — вторил мне Маркус Гиллион, видимо майор, как и я, узнал голос кричавшего.

— Нужно спешить! — лишь закричал Томмий Мар.

— Какого лешего тут происходит? — не успокаивался барон Гиллион.

— Что случилось? — в недоумении спросил Джеймс, пытаясь успокоить рвущегося вперед кузена.

— Твой друг доктор только что прокричал вместе с Филиппом: “Отец”! — ответил Маркус, не спуская злого взгляда с друга князя. — И мне это не показалось!

— И я слышала это же, — подтвердила я.

— Томмий? Может объяснишься? — мрачно спросил Джеймс у доктора.

— Не сейчас! Умоляю вас нужно спешить! Лорд Фостер в опасности! — закричал Томмий.

— Почему ты назвал дядю Фостера отцом? — не унимался Джей.

— Да не его я назвал отцом! Что за чушь! Я своего увидел в зареве портала! — объяснял доктор, переходя на крик.

— Кажется я поняла зачем вы тут… — выдохнула я, уставившись на друга мужа.

— Может расскажите всё, герцог Мартиммер? — мрачно проговорил сержант Смолл.

— Да какой я герцог Мартиммер! Я от титула отказался пять лет назад, когда женился на неугодной отцу гувернантке Симоны, — выпалил доктор Мар. — Как вы не поймете! Не до того сейчас! Он совсем сошел с ума! Нужно быстрее идти в Святилище! Я уверен, что лорду Фостеру угрожает опасность! — опять перешел на крик Томмий.

— О Боги! — в голос выпалили Джеймс и Филлип. — Это он!

— Да... Об этом я и хотел поговорить. Мне вчера Симона много что интересного рассказала, — глухо произнес друг Джея. — Отец и сестру запугал… Она и Лианна следующие на очереди за вами… Этот сумасшедший хочет убить и дочь, и невестку, и новорожденного внука.

— О небо! — выдохнула я, представляя, как страдала сестра Томмия.

— Но не тебя, Мартиммер, — констатировал майор Гиллион, явно невзлюбивший нашего доктора.

— Я ему нужен! — почти что выплюнул слова Томмий.

— Как наследник? — едко спросил Маркус.

— Другого у него нет, и уже не будет. Так что я ваш шанс победить тёмного колдуна, — неожиданно заявил доктор.

— Ты уверен? — задал вопрос Джеймс, пронизывая друга холодным взглядом.

— Да, — только и ответил Мартиммер.

— Успокойтесь, я доверяю Томму, — вступился за друга Филипп. — И он прав, это наш шанс, и мы будем дураками, если не воспользуемся им.

— И я верю доктору, — поддержала Филла я. — По крайней мере, я в нем плохого не вижу. Его внутренний мир и его аура чисты.

— Согласна с сестрой, — произнесла Клеопатра. — И предлагаю всё же пойти дальше. Нас явно ждут, нехорошо опаздывать на встречу.


***

И вновь полутемные коридоры, давящие негативом, который скопился в его стенах за эти годы. Больше непрошеных встречающих у нас не было. Так пара тройка скелетов, видимо, заблудившихся и отставших от предыдущей партии нежити. Но с ними наши мужчины быстро справились. Мы с девочками даже оружие свое не проявляли.

Когда от самого Святилища оставалось несколько десятков метров, я почувствовала боль Роттера. Боль от того, что в его стенах творилось годами. В некогда святом месте тёмный колдун совершал жестокие вещи. Жертвоприношения и крики живых существ будто навечно осели в стенах старого замка.

— Как тут мрачно… Кажется что стены давят... Даже дышать тяжело… — с трудом проговорила Клеопатра.

— Принцесса, сейчас помогу, — тут же возник около неё Филипп. — Вы с Машей слишком светлые, поэтому ощущения усиливаются.

— Я бы хотела вас всех предупредить, — начала я. — Впереди много яда. Там все пропитано ядом тьмы. Но есть средство от него.

— Но наверное, на нас такое не подействует, — предположил Джеймс. — В нас и так большая доля темной магии. А Филипп и вовсе у нас сильнейший тёмный маг.

— Всё не так просто! — не согласилась я. — Там ловушка именно для вас. Ты, Джей, должен первый умереть, по крайней мере, такие желания колдуна.

— С этим я согласен, мешаю я ему видимо сильно, — едко проговорил муж.

— Давайте я один пойду? — предложил Томмий Мар.

Глава 33

— Давайте я один пойду? — предложил Томмий Мар.

— Нет! Иначе вас просто подчинит отец, у него в арсенале ещё много может быть неожиданных пакостей, — вклинилась в разговор Олена. — Вам нужно идти позади всех. И кстати, тёмный колдун не догадывается о вашем участии в этой миссии.

— Повторюсь, есть средство против тёмного яда, — опять проговорила я. — На нас с девочками стоит защита объединенной магической силы. На вас мы накинем щиты.

— Но и это ещё не всё, — продолжила мою мысль Клео. — Когда я увидела ваши браслеты связи, то была удивлена тем магическим переплетениям, которые использовались при их создании.

— Всё для вас, леди, — шутя поклонился Филипп.

— Так и знала, что это твоих рук дело, дракон, — с лукавой улыбкой проговорила Золотая. — Дело в том, что у Янтарных есть поверье, что истинная пара тем и сильна, что она может влить свою магию в артефакты, созданные её половинками.

— Хочешь сказать... — выдохнул Филл, с восторгом смотря на девушку.

— Верно, я смогла внести изменения в твое творение, Филипп Харт, — сказала она, не отрывая взгляда от глаз своего истинного.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.