Дар смерти - Галина Гончарова Страница 37
Дар смерти - Галина Гончарова читать онлайн бесплатно
Неизвестно, но бездарных детей в королевском роду не бывает.
У Моринаров, кстати, тоже.
Как породнились еще при Александре Раденоре, так и продолжают рода смешивать кровь, впрочем, следя, чтобы ближе четвероюродных потомков никто не женился. В той или иной степени все Моринары талантливы. У отца был воздух, дядя Алонсо тоже им владеет, но в меньшей степени, а вот Рамону досталась безумная огненная стихия.
Хотя он не возражает. Иногда это очень помогает в жизни.
А, неважно. Лучше и не вспоминать то время…
Проще подумать о сероглазой девочке.
Тойри Ветана.
Имя вполне простонародное, а поведение — нет. Кем же она может быть? Навести, что ли, справки? Из любопытства…
Хотя скорее всего, она окажется бастардом или кем-то вроде. Так часто бывает — нагуливают, не признают, но и не бросают. Обычно девочек определяют куда-нибудь по монастырям, но жизнь крутит по-всякому.
Да, завтра он отдаст приказ разузнать все о лекарке.
* * *
Приближенный Фолкс с интересом рассматривал карту Алетара, утыканную иголками с красными головками.
— И что это значит?
— А это наш неуловимый маг, — служитель держался подобострастно и смотрел робко, но уже не так испуганно. Явно работал и мог что-то предложить начальству.
— Поясните?
— Мы постепенно локализуем области, в которых он бывает чаще всего. Всплески силы, проявления…
— Желтый город?
— Случается и Зеленый, и Белый, но чаще всего — Желтый и нищие кварталы.
— Интересно…
— Когда накопим достаточно материала, будем обходить по улицам и локализовывать. Опрашивать, искать уже более простыми методами…
Фолкс кивнул.
Да, это не Шантр, но хоть так-то…
Этот не станет рисковать, играть в свою пользу, крутить и вилять. Что найдет, то и доложит в надежде выслужиться. Или хотя бы не получить выволочку.
— Сколько времени это может занять?
— В зависимости от активности мага. Мы же не все выбросы можем заметить, а только самые сильные. Вы понимаете…
Фолкс понимал. Не сказать, чтобы ему это нравилось…
— У вас есть какие-либо предположения?
-
— Ладно. Продолжайте работать.
— Слушаюсь, Пресветлый.
Да… это не Шантр. Но с талантливыми людьми слишком сложно. поди, удержи их под контролем! Вечно норовят сыграть свою игру. Этот, хоть и не слишком умен, зато управляем.
— Вы все здесь сволочи!!! Я выведу вас на чистую воду!!!
Голос женщины, визгливый и раздраженный, разносился в чистом утреннем воздухе, вонзался в мозг, словно иглы, заставлял поморщиться. Я прибавила шаг.
На крыльце лечебницы стоял Бертен Сенар и что-то втолковывал тощей женщине с желтоватым лицом записной склочницы.
— Не было у нас такого! — расслышала я.
— Да как это не было, когда точно был!
— Могу записи показать! Соврали вам. Или… как вашего мужа звали?
— Томас Райнен…
— Лежал у нас Томас — имя-то частое. Только не Райнен, а Райшен.
— Не верю я вам! А ну пусти меня, гад!
Бертен встал стеной. И правильно. Ворвется эта тетка в лечебницу, перебудит всех, истерику устроит…
Я сунула руку в сумку, которая неизменно сопровождала меня. Есть успокоительное. Отлично.
— Доброе утро, Бертен. Госпожа?
— Морни. Линда Морли. А вы?
— Тойни Ветана. Я работаю здесь лекаркой. Вам нужна помощь?
Бертен посмотрел на меня с искренней признательностью. Тетка развернулась и уперла руки в костлявые бока.
— А то как же! Конечно, нужна! Стояла б я тут, если б у меня дел не было!
— Пройдемте? — я подхватила ее под руку. — предлагаю, пока у нас рабочий день не начался, по чашечке взвара, и вы мне расскажете в чем дело.
Пузырек с успокоительным уже перекочевал в карман
История была незамысловата.
Линда познакомилась с очаровательным мужчиной на причале, где удачно сторговала рыбу. Там рыбаки торгуют прямо с лодок, свежевыловленной.
Шла домой, оскользнулась, и уже предвкушала падение на камни, когда ее подхватили сильные руки.
Храбрый спаситель оказался матросом с корабля «Стерегущий». У них как раз была стоянка в Алетаре.
Мужчина назвал себя, предложил проводить красивую девушку до дома — и получил согласие.
В доме мужчина оказался тоже очень кстати, руки у него росли из нужного места, так что прибить — починить — покрасить он мог. Это и сделал.
А в награду…
Тут Линда зарделась, но мне и так все было понятно. Только вот немного не так, как думала женщина. Не верилось мне в великую любовь. Скорее уж предприимчивый морячок оборудовал себе в каждом порту по временной стоянке — и получил крышу над головой, кормежку и согласную на все женщину под боком.
— А вы не женаты? В храме?
Ой, зря я это спросила.
Линда тут же разразилась целой речью, из которой я сделала вывод о своей правоте.
Видите ли, капитан корабля «Стерегущий» платит хорошо, но самодур. Он сам несчастлив в браке, у него жена пила и язва, а потому женатых матросов он быстренько списывает на берег. Все равно они нормально работать не смогут — каково?
Кто поверит в такую глупость, кроме влюбленной женщины?
Но Линда верила, и разочаровывать ее я не собиралась. С этим и жизнь прекрасно справится.
Что ей нужно в лечебнице?
Сам счастливый возлюбленный! Разве она не сказала?
При разгрузке судна морячок случайно получил по голове. Та выдержала, но у бедняги начало двоиться в глазах, голова кружилась, и он пошел в лечебницу.
Да, вот в эту.
И пропал!
«Стерегущий» в порту, морячка на борту нет, здесь тоже, говорят, нет — так где он!?
ГДЕ ее личное сокровище и счастье? Верните свет в жизнь влюбленной! А не то она сейчас эту лечебницу всю! И вдребезги! И пополам! Вот!!!
Я прикусила язык, хотя так и чесалось сказать, что наверняка морячок себе присмотрел другую дуру. Но я смолчала. И вместо этого предложила тихонько провести женщину по всем палатам, чтобы она убедилась в отсутствии неверного возлюбленного.
Линда, может, и согласилась бы, но тут вмешалась судьба. Вошел Карнеш Тирлен.
— Вета? Уже здесь? Отлично, ты готова к обходу?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments