Хроники песчаного моря - Мойра Янг Страница 37
Хроники песчаного моря - Мойра Янг читать онлайн бесплатно
— Да, — отвечаю я и краснею. Пытаюсь скрыть смущение, затягиваю наручья, закидываю лук за спину. — Прости, что задержалась. Послушай, спасибо за…
— Благодарить потом будешь, — отмахивается Мейв. — Надо поскорее выбираться отсюда!
Она ударяет пятками лошадь.
— Эм, держись крепче, — говорю я.
Мы скачем сквозь пролом в ограде и направляемся на север. Мейв едет справа от меня. Слева меня дергает за руку Эпона. Она улыбается, ее глаза блестят.
— Рада тебя видеть, — говорю я.
— И я тебя, — отвечает она. — Я так перепугалась, когда сменили место прогона!
Отъезжаем от Города Надежды подальше, придерживаем лошадей и оглядываемся. Через главные ворота из горящего города бегут люди. Все направляются на юг. Нас никто не преследует. Небо затянуто густым черным дымом.
Ястребы радостно орут и хлопают друг друга по спине.
— Получилось! — говорю я. Беру Мейв за руку. — Ты нас всех вытащила. Я и не надеялась, что все так выйдет.
— Да и я тоже, — кивает она. — На самом деле не мы тебя спасли, а твой ворон. Его и благодари. — Она запрокидывает голову и смотрит в небо.
Нерон кружит над нашими головами, хрипло каркая.
— Он заслужил больше, чем спасибо, — отвечаю я и машу ему рукой.
Ворон делает еще один круг над нами, потом взмывает вверх. Ему нравится на все смотреть с высоты.
— Я такого никогда не встречала, — говорит Мейв. — Он у тебя такой умный, прямо как…
— Человек, а не птица, — киваю я.
— Да, — соглашается Мейв. — Точно.
— Слушай, ты только ему об этом не говори, — предупреждаю я. — А то на него никакой управы не будет.
* * *
Мы направляемся на север, к горам, которые пересекают пустыню. Кажется, до них лиг пять или шесть.
— Это Черные горы? — спрашиваю я Мейв.
— Это только начало, — отвечает она. — Называются отроги.
— Моего брата увезли на Поля Свободы, — объясняю я. — Это где-то в Черных горах. Слыхала про такое?
Мейв качает головой.
Мое сердце падает.
— Поехали с нами в наш летний лагерь, — приглашает Мейв. — В Темнолесье. Отсюда полдня пути. Отдохнешь, снабдим тебя запасами в дорогу, поможем придумать, как спасти брата.
— У меня нет времени на отдых, — говорю я. — Мне нужно попасть туда до дня летнего солнцеворота.
— Осталось меньше двух недель, — замечает она.
— Знаю, — киваю я. — А за еду и одежду спасибо. Если вам есть чем поделиться.
— С этим мы справимся, — говорит Мейв.
— А можно оставить Эмми с вами? — спрашиваю я.
Сестренка оборачивается ко мне и быстро отводит взгляд. За всю дорогу она не произнесла ни слова.
— Ну, пока я не вернусь вместе с Лу, — объясняю я. — Кто его знает, что делается на Полях Свободы. И сколько туда добираться… Хорошо бы оставить Эмми в безопасности.
— Мы ее в обиду не дадим, — говорит Мейв. — Согласна, Эмми?
— Ага, — кивает сестренка.
Мимо галопом скачет Эш.
— Мейв! За нами погоня! — кричит она. Кивает в сторону Города Надежды и несется вперед, к остальным Вольным Ястребам.
Мы с Мейв оглядываемся.
— Черт побери, что это? — спрашивает Мейв.
* * *
Со стороны Города Надежды на нас стремительно надвигается облако пыли.
— Это не лошадь, — говорит Мейв. — Лошади так быстро не скачут. Давай попробуем оторваться.
Я догадываюсь, что скрывает это облако пыли. Дует сильный ветер. Для сухопутной лодки лучшего не придумаешь.
— Держись, Эм! — ору я.
Ударяю пятками в бока Гермеса. По коню пробегает дрожь возбуждения. Он вытягивает шею и несется, как стрела, выпущенная из лука. Копыта стучат по высохшей земле.
Я оглядываюсь. Облако пыли настигает нас.
— Нас нагонят! — кричит Мейв. — Нам не оторваться!
Впереди Эш рассказала Вольным Ястребам, что происходит. Всадницы развернулись широким полукругом и скачут нам навстречу.
Я снова смотрю назад. Пыльное облако приближается. Сквозь завесу пыли виднеется «Лебедь пустыни». Сильный ветер раздувает его парус.
— Твои друзья? — удивленно спрашивает Мейв.
— Нет, не друзья. Совсем наоборот, — отвечаю я.
Эмми испуганно смотрит на меня.
— Это Пинчи, — говорит она.
— Они гонятся за мной, — объясняю я Мейв.
— Понятно, — кивает она.
Ястребы присоединяются к нам.
— Держите Сабу и Эмми в центре! — велит им Мейв.
Всадницы окружают нас кольцом. Нерон встревоженно парит в небе. Мы во весь опор несемся к горам. Эпона скачет рядом с нами.
— Не бойся, Эм, — говорю я. — Они тебя больше не тронут.
— Я и не боюсь! — отвечает сестренка дрожащим голосом. Она напугана до смерти.
Я обнимаю ее.
— Мимо меня не пройдут, — обещает Эпона. — Им не поздоровится!
Всадницы позади нас предостерегающе восклицают. Мы оглядываемся. Лодка на полной скорости несется к нам.
— Нас хотят задавить! — ору я.
— Разбиваем строй! — кричит Мейв. — Врассыпную!
Вольные Ястребы рассеиваются в разных направлениях.
— Эпона! Возьми к себе Эмми, — прошу я. Натягиваю поводья и замедляю галоп Гермеса.
Обнимаю Эмми и пересаживаю ее на коня к Эпоне.
— Отвези ее в Темнолесье! — говорю я. — Встретимся там!
Эпона кивает, собирает небольшой отряд и скачет к горам.
Я приостанавливаю Гермеса. Жеребец встает на дыбы, ржет и гарцует. Мейв разворачивает своего коня.
— Это мой бой, — говорю я ей. — Оставь это мне.
— Ни за что на свете, — отвечает она и подзывает Эш. — Остаешься со мной! Остальные уезжайте!
Мы втроем пришпориваем скакунов и галопом несемся навстречу «Лебедю пустыни».
— Держимся вместе! — велит Мейв.
Мы скачем вплотную друг к другу. Наши колени почти соприкасаются. Мейв справа от меня, Эш слева.
— Целься! — кричит Мейв.
Мы снимаем со спины луки и натягиваем тетиву.
Викарий Пинч цепляется за мачту. Его нелепое одеяние развевается на ветру. Рустер управляет парусом. Хозяин Клетки стоит у руля. Миз Пинч целится в нас из лука. Стреляет.
Стрела летит в Эш.
Эш кричит что-то Мейв, не замечая опасности. Я быстро вытягиваю руку у нее перед глазами. Стрела глубоко впивается в наручень. Я вытаскиваю ее.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments