Волшебник в Хаосе - Кристофер Сташеф Страница 36

Книгу Волшебник в Хаосе - Кристофер Сташеф читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Волшебник в Хаосе - Кристофер Сташеф читать онлайн бесплатно

Волшебник в Хаосе - Кристофер Сташеф - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристофер Сташеф

Обнадеживал лишь тот факт, что вряд ли вольный город пожелает добровольно навлечь на себя гнев Голубой Роты, лишив жизни ее воинов, которым было обещано убежище.

Куилихенские копейщики издавали приветственные крики, а их офицер спешился, чтобы пожать Корту руку.

— Вы доблестно сражались с численно превосходящим противником, не боясь неминуемой гибели! Примите наше искреннее восхищение вашей беззаветной храбростью!

— Благодарю вас! — откликнулся смущенный похвалами Корт.

— Мы тоже! — поддержали следовавшие за ним Гар, Дирк и Отто. — Благодарим вас от всего сердца!

— Имею честь говорить со сквайром Куилихена? — поинтересовался Корт.

— Нет, перед вами его кастелян и родная сестра в одном лице, — ответил офицер и, сняв в себя шлем, встряхнул роскошной гривой каштановых волос, водопадом обрушившихся на стройные девичьи плечи.

Глава 11

Взору четверых мужчин неожиданно предстали огромные темно-карие глаза, идеальной лепки лицо, сочные алые губы.

Это нежное, ангельской красоты женское лицо казалось чем-то совершенно неземным и уж никак не сочеталось с боевой кольчугой и плащом, украшенными гербом города. Следовало, однако, признать, что аскетическое, суровое одеяние воина лишь подчеркивало красоту этой юной женщины.

— Меня зовут Магда, в отсутствие брата я выполняю обязанности кастеляна, — пояснила прекрасная воительница.

— Я вообще-то слышал о том, что женщины берут на себя управление замком, когда их мужья отправляются на войну, — произнес Корт, — но в жизни еще ни одной такой не встречал...

— Думаю, что я не первая и не последняя, — рассмеялась Магда. — Мой брат Вильгельм временно отсутствует: он отправился на службу в Роту Ахиллеса — необходимо разузнать, не замышляет ли кто против нас козни, пока мы здесь наслаждаемся мирной жизнью.

— Сдается мне, ваш брат покинул родной дом для того, чтобы снискать себе славу воина на полях сражений, — задумчиво произнес Гар.

— Боюсь, вы точно угадали сущность Вильгельма, — согласилась Магда и улыбнулась Дирку. — А вы, сэр, тоже никогда не видели женщину-воина?

— Нет! То есть да!.. — Дирк наконец вышел из транса, в который он впал, завороженный красотой девушки. — Стольких сразу — еще никогда! Треть ваших лучников — женщины, если я не ошибаюсь!

— У вас острое зрение. Один из жителей нашего города придумал способ натягивать тетиву арбалета при помощи блока. Чтобы работать с ним, требуется значительное усилие, но совсем малое — чтобы держать его наготове. Мои женщины, может быть, и не отличаются такой силой, как мужчины, но вполне могут выпустить стрелу, способную пробить крепкие боевые доспехи.

— Нисколько в этом не сомневаюсь, — произнес Дирк в благоговейном ужасе.

Корт успел отметить про себя, что благоговение это было адресовано вовсе не достойному всяческого восхищения боевому аппарату. А Гар подумал, что Дирк скорее всего определил пол лучников с самого начала.

Магда повернула своего скакуна к выходу из развалин.

— Поехали! Предлагаю вернуться в Куилихен! Вам нужно предать земле погибших воинов, а мои пехотинцы помогут вам побыстрее вырыть могилы.

— Боюсь, что Ястребы оказались более опытными воинами, чем мы предполагали, — признался Гар.

Он встал рядом с Магдой, чем заслужил недовольный взгляд Дирка. А еще Гар понимал, что его другу ни за что не хватит смелости спросить о том, о чем он страстно желал узнать.

— Я удивлен тем, что ваш брат осмелился поставить вас во главе войска...

Магда равнодушно пожала плечами.

— Сейчас у нас мир, мы ни с кем не воюем, и нам никто не угрожает. Кроме того, я не особенно рискую — у меня нет никого, кто стал бы оплакивать мою гибель.

Дирк испуганно посмотрел на нее.

— Я уверен, что ваш брат стал бы переживать по поводу вашей гибели, — заметил Гар. — Да и все ваши соотечественники не остались бы равнодушными.

— Что ж, они будут оплакивать меня, — с улыбкой согласилась Магда. — Но мужа у меня все-таки нет, как нет и детей, которых бы я оставила сиротами.

Гару показалось, что он слышит, как у Дирка участился пульс.

— Удивительно, что вы не замужем.

— Потому что я слишком стара или потому что слишком привлекательна? — Улыбка Магды превратилась в горькую усмешку. — Мужчины часто считают, что красивая незамужняя женщина никому не нужна, женщины же полагают, что никому не нужна жизнь без любви.

Лицо Гара неожиданно превратилось в бесстрастную маску.

— Я бы, пожалуй, согласился со второй частью вашей фразы.

От Магды не скрылась горечь в его голосе, и она поспешила пояснить:

— Я была замужем, правда, недолго — десять месяцев, и очень любила своего мужа... главным образом за то, что он часто и надолго — почти на целый месяц — отправлялся на войну, после чего возвращался на неделю домой и снова уходил воевать. С этим ничего нельзя было поделать — его город постоянно вел войны, но в конце концов мой супруг погиб, и я осталась вдовой.

— Примите мое сочувствие, — произнес Дирк. — И именно по этой причине вы возглавили боевую дружину?

На какое-то мгновение воцарилось неловкое молчание. Дирк понял, что своим неуклюжим вопросом допустил бестактность, видимо, затронув тему, связанную с местными обычаями.

— Они — чужестранцы, — поспешил пояснить Магде Корт. — Из далеких краев. Они многого в нашей жизни не знают и не понимают.

— Ну да, конечно, — с явным облегчением в голосе проговорила Магда.

— Да, это так, — произнес Гар. — Кстати, поясните мне, как человеку несведущему, как мне следует к вам обращаться? Кастелян?

— Да, можно и так. Пусть будет кастелян... Хотя мой брат — сквайр. Не нужно, впрочем, никаких титулов, называйте меня просто кастелян.

— Ее люди обращаются к ней «госпожа», — вмешался в разговор Корт.

— Верно, — подтвердила Магда. — А как мне обращаться к вам?

— О, простите мою невежливость! — воскликнул Корт. — Я — лейтенант Корт из Молерны. Это — мой старший сержант Отто. А это — два моих новых сержанта — Дирк Дюлейн и Гар Пайк.

— Гар Пайк? — Магду явно позабавило его имя.

— Именно, — угрюмо подтвердил Гар.

— Благодарю вас. — Женщина-воин сдержала смешок, но в глазах остался озорной огонек. — Кстати, мы с братом никакие не Громилы, а настоящие сквайры. Народ выбрал нас руководить им, а вовсе не править.

— А кто же все-таки правит вами? — поинтересовался Гар.

— Наш магистрат, сержант. Мой брат всего лишь занимается проблемами горожан, а также следит за их военной подготовкой и командует ими при ведении боевых действий.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.