Дети Дрейка - Ричард Кнаак Страница 36

Книгу Дети Дрейка - Ричард Кнаак читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Дети Дрейка - Ричард Кнаак читать онлайн бесплатно

Дети Дрейка - Ричард Кнаак - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ричард Кнаак

Краем глаза он что-то заметил. Он повернулся и увидел лишьящик, стоявший на столе. Простая проверка магических барьеров показала, что онипо-прежнему действуют.

Лохиван сделал ошибку, попытавшись подняться на ноги.Баракас снова обратил внимание на сына.

— Я теперь еще более убежден в том, что, схватив ее, мысовершили правильный маневр. В конце концов, Риган нуждается в твердой руке,которая управляла бы им. Шарисса и станет этой рукой — как только я должнымобразом ее вышколю. — Он сложил руки на груди. — Ну что — у тебя все еще естьугрызения совести?

— Нет, государь.

Это была ложь — и оба знали, что это ложь. Но повелительТезерени знал также, что может рассчитывать на полную покорность Лохивана вовсем.

— Очень хорошо. Ты можешь идти… Погоди.

— Повелитель?

— Завтра я хочу с войсками отправиться в горы — с воинами наверховых и летучих дрейках.

— Да, отец.

— Иди.

Лохиван исчез — так и не поднимаясь с колен. Этосвидетельствовало о возвращении былой мощи силы Тезерени. Они еще не былимастерами-магами, как некогда в Нимте, но Баракас верил, что этот деньнеуклонно приближается.

Что-то привлекло его внимание, и он снова началповорачиваться к окну. Это что-то исчезло прежде, чем он успел осознать, чтооно собой представляет, однако повелитель Тезерени невольно застыл на месте,потому что в силуэте было нечто знакомое: некая закутанная в плащ фигура.

Баракас быстро подошел к коробке и коснулся печатей. Ничегоугрожающего, ящик был по-прежнему защищен от взлома и изнутри, и снаружи.Баракас чувствовал, как заключенное внутри существо вновь яростно бьется.

— Неистовствуй сколько хочешь, демон, — прошептал Баракас узнику.— Ты непременно покоришься моей власти — а иначе я оставлю тебя там, внутри, ипогребу где-нибудь в самой глубокой пещере, которую только найду.

Шум борьбы утих. Страх возымел силу. Баракас поместилопасного сотоварища Дру Зери в место, даже худшее, чем Пустота. Обнаружитьглавную слабость призрачного скакуна оказалось нетрудно — он боялся остаться водиночестве.

В коробке даже небытие Пустоты не разделяло судьбу с ТемнымКонем — там находился лишь он один.

— Так-то лучше. Если ты будешь вести себя хорошо, я дажебуду позволять тебе снова видеться с госпожой Шариссой.

Это послужит уроком им обоим. Темный Конь увидит, что табеспомощна — хотя и передвигается свободно, а она поймет, что даже такоемогущественное создание, как Темный Конь, не представляет особой угрозыТезерени.

Это был следующий шаг к тому, чтобы сломить их волю.

Сняв руку с ящика, служившего Темному Коню ужасной тюрьмой,Баракас почесал шею. Он все еще думал о том, чей же образ ему привиделся.Возможно, его подвели глаза, которые последнее время видели хуже, чем следовалобы? Это была лишь игра его воображения? А если так, то почему ожил именно этотобраз?

С чего ему было представлять своего вероломного сынаГеррода?

Что-то пошло совершенно не так, и он не знал, что делать; незнал, где он находится и как здесь оказался. Но последнее, что он помнил, — этото, что почти достиг своей цели, однако его отец оказался там, где находитьсянадо было ему самому, разве не так?

— Прекрати это! — кричал себе Геррод, нисколько в этотмомент не заботясь, каким безумцем он должен выглядеть. Он заткнул себе ушируками — как будто это заставит умолкнуть его собственный внутренний голос.Однако безумные мысли роились еще несколько мгновений, прежде чем чародей смогнаконец справиться с собой.

Как ни странно, овладеть собой ему помогли слова отца.

Мы — Тезерени. «Тезерени» означает мощь. Не существуетничего более сильного, чем наша воля.

До нынешней минуты эти отцовские слова всегда казались емуспорными и примитивными. Из всех тирад Баракаса лишь одна действительно имелазначение для членов клана дракона — конечно же, эти слова предводителя. Теперьони напомнили Герроду, что его отец не позволит себе так легко соскользнуть вбезумие. Повелитель Тезерени стал бы бороться с ним с той же яростью, что и свнешней опасностью. Все зависело от того, на чем сосредоточить свою волю.

Геррод не мог позволить себе потерпеть неудачу там, где, какон знал, его отец преуспеет.

Сосредоточившись, он привел мысли в порядок и подавил — есливовсе не изгнал — страх. Тут он понял, что, когда порвалось звено, связывавшееего с целью его путешествия, он закрыл глаза — и больше не открывал их.

Геррод ощутил, что из тьмы его внутреннего «я» он оказалсявыброшенным в свет… в свет небытия?

За неимением более подходящих слов он был готов называтьокружающее пространство белым, хотя «белое» подразумевало что-то определенное —хотя бы свет и цвет, а здесь не было ни того, ни другого. Просто безбрежностьнебытия.

— Кровь Дракона! — прошипел он, прибегнув к любимомупроклятию Тезерени.

Он беспомощно плыл в том, что было лишь Пустотой — которуютак отчаянно пытался описывать Дру Зери, никак не находя для этого подходящихслов. И Геррод смог теперь понять почему. Ничто — никакие слова — не моглисколько-нибудь охарактеризовать подобную реальность. Ни одно описание не могловоздать должное Пустоте.

Спокойнее. Ему надо оставаться спокойным. Великий маг Зериизбег этой ловушки — значит, это сделает и Геррод.

Что случилось? Геррод припомнил свое краткое вторжение вреальный мир и внезапную утрату связи с точкой, куда он перенесся, — как будтотелепортирующее заклинание не смогло эту связь удержать. В нужном Герроду местенаходился его отец; на этот риск чародей был готов пойти — но ведь обитателя Пустотыздесь не оказалось. Почему? Заклятие должно было перенести Геррода к ТемномуКоню — если только не существовал непредвиденный барьер…

Ящик. Он припомнил ящик. Что-то в ящике привлекло еговнимание, что-то…

— Ты — не другой «я».

— Что? — Геррод огляделся вокруг, пытаясь найти источникголоса.

— Другой «я» наскучил. Возможно, ты окажешься интереснее.

— Кто это? Где ты? — закричал чародей. Он попыталсяобернуться вокруг себя, но в Пустоте невозможно сказать, удалось тебе это илинет. Вокруг него, конечно же, была лишь Пустота. Эта Пустота могла отличатьсяот той, что была секундой раньше, но как Геррод мог об этом судить?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.