Любовь до гроба, или Некромант на замену - Марина Ли Страница 36

Книгу Любовь до гроба, или Некромант на замену - Марина Ли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Любовь до гроба, или Некромант на замену - Марина Ли читать онлайн бесплатно

Любовь до гроба, или Некромант на замену - Марина Ли - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марина Ли

— Такер, ты кое о чём забыл. — Я не могла не предпринять этой попытки, хотя заранее подозревала, что её поджидает сокрушительный провал. — Я некромант. И гулять в одиночестве по ночному кладбищу — одна из моих прямых обязанностей.

— А я тихонечко, — подкупающе улыбнулся Такер. — Как мышка.

Двухметровая мышка, посещавшая некромантский факультатив и обладающая раздражающей способностью делать выводы, основываясь на крохах информации. И то, что они не всегда верны, мне скорее помешает, чем поможет.

— И всё же я вынуждена отказаться.

— Ви. — Такер посмотрел с упрёком. — Ну, ты же понимаешь, что я не приму твой отказ.

Можно было встать в позу, упереться рогом и закатить скандал с истерикой. Впрочем, и без них я сумела бы добиться своего, но отчего-то мне казалось, что подобный выигрыш станет первым шагом к общему поражению. Я пока ещё недостаточно хорошо знала Марка Такера, но в людях что-то понимала, и прекрасно осознавала, что любой на месте алхимика задумался бы, почему я так отчаянно сопротивляюсь. А задумавшись, решил во что бы то ни стало разузнать, что я скрываю вообще и в частности.

В моём шкафу скелетов было более чем достаточно, но самым важным на сегодня был Тан-старший. Призрак доверился мне, и подвести его доверие мне просто совесть не позволит.

Поэтому я спорить с Такером не стала, показательно зевнула и махнула рукой.

— Ну и бес с тобой. Я тогда спать пойду.

— Верное решение. Ни секунды в тебе не сомневался, — довольно улыбнулся алхимик и только что по головке меня не погладил да взять конфетку не предложил, потому что заслужила. Хорошим поведением.

Раздражение разлилось внутри меня и кислотой осело на языке. Ох, как же мне захотелось рассказать, что я думаю по поводу происходящего, но титаническим усилием воли я сумела удержать рвущиеся с кончика языка ядовитые слова. Напомнила себе, что Марк Такер в моей жизни не навсегда, а только до того момента, как его с позором выгонят из Литлвиладжа за то, что не справляется со своими обязанностями, и пожелала соседу спокойной ночи, заранее зная, что глаз ему сегодня не сомкнуть — я же видела список, который ему горожанки оставили.

Сон ко мне пришёл сразу, и, благодаря шарикам из мягкого воска, которые я предусмотрительно вставила в уши, был долгим и спокойным: без петушиных криков, магических сигналок и прочей чепухи. Поэтому проснулась я отлично выспавшейся и в превосходном настроении.

Умылась, убрала постель, отвесила шторы и выглянула в окно, чтобы полюбоваться на Кокота, что чернильным пятном застыл посреди двора и, как мне кажется, с упрёком смотрел своим единственным глазом в сторону моего окна.

— А потому что нечего, — назидательно пробормотала я и помахала петуху рукой. Он тут же повернулся ко мне хвостом и мстительно нагадил на газон. — Всё-таки ты изумительно гнусное существо. Правильно тебя Кокотом окрестили.

На кухне меня уже ждал Джейми. В серой рубашке с коротким рукавом, в лёгких летних брюках и приличной обуви он казался повзрослевшим и серьёзным. По крайней мере, до тех пор, пока не раскрыл рот.

— Мисс Вирджиния, а правду говорят, что вы вчера дух хряка вызвали, и он лично вам рассказал, кто его убил?

Вот же…

— И тебе доброго утра, Джейми. А кто именно говорит?

— Так все, — ответил мальчишка. — Я молока принёс. Будете?

Покачав головой, я достала на стол вчерашние блинчики — удивительно, как они пережили ночь, учитывая, что рядом с ними ошивался Марк Такер. И, кстати, удивительным было не только это, но и наличие других продуктов в холодильном шкафу — ягоды, овощи, яйца. Всё было на месте.

Не иначе бедняга алхимик так умаялся, что на еду сил не осталось. На корню задавив в себе жалость к конкуренту, я разлила по кружкам свежее молоко и, сев за стол напротив Джейми, велела:

— Рассказывай.

После моего визита на ферму Эд Уильямсон и вправду послал одного из своих сыновей за шерифом. А тот, памятуя о привычке фермера щедро оплачивать услуги свежим мясом, не стал откладывать дело в долгий ящик, и уже к вечеру преступник был изловлен. Им оказался приезжий маг-стихийник, которого нанял владелец местной каменоломни. В обязанности мага входили взрывные работы и сопровождение груза. Всё дело в том, что в окрестностях Литлвиладжа добывали трилит — исключительно ценная и дорогостоящая горная порода. Раньше трилит использовали лишь в отделочных работах — уж больно мягким и капризным был этот камень, но после того, как пару десятилетий назад стало известно о его природной особенности блокировать любую магию, богатые люди из него стали строить дома, а бедные — заказывать амулеты.

Само собой, что на каменоломни стали нападать, а обозы с ценным камнем грабить. Так что присутствие мага в этой ситуации никого не удивило. Вот только в Литлвиладж приехал совсем мальчишка. Неопытный и импульсивный, он не стал разбираться с выбежавшей на тракт свиньёй, а просто ударил по бедняге Стинки волной, не заботясь о том, что она попросту переломала хребет несчастному хряку.

Когда Эд Уильямсон услышал про каменоломни, в голове его случилось помутнение — иначе я произошедшее объяснить не могу, — и он во всеуслышание, не заботясь о том, что рядом с ним стояли Роза Корн и Марта Споти, заявил:

— А ведь мисс Вирджиния мне сразу сказала про телегу с камнями. Она приходила, чтобы дух Стинки вызвать, и даже денег за работу не взяла. Хорошая девочка. Литлвиладжу так с нею повезло, так повезло!

Открыв рот и забыв о завтраке, я слушала Джейми и с ужасом понимала, что от репутации человека, умеющего разговаривать со свиньями и прочим домашним скотом, мне теперь не избавиться и за сотню лет. За пару дней я уже успела изучить местных и точно знала: если они вобьют себе что-то в голову, вытрясти это оттуда бывает крайне тяжко.

— Джейми, ты же ведь не глупый парень, — собравшись с мыслями, начала я. — Должен понимать, что нельзя вызвать дух того, в ком никогда не было души. Ну, или на худой конец, что я не говорю на свинском.

Парень запихнул в рот сразу два блинчика и задумчиво кивнул.

— Я просто предположила, что сбить такое огромное животное, каким был при жизни Стинки, могла лишь действительно большая телега. Например, каменщика или лесника.

— И всё?

Кажется, Джейми даже обиделся за меня, но я развела руками и согласилась:

— И всё.

— Жалко.

Я фыркнула и щёлкнула парня по носу.

— А ты не жалей. На блины вон налегай. И лучше не ерунду разную рассказывай, а поделись, как вчера свидание прошло.

Джейми залился краской, как девица на выданье, и прямо-таки подпрыгнул от радости, когда с улицы послышался мелодичный звон повозки почтальона.

— Прошло и прошло. Я потом как-нибудь, завтра. Или на следующей неделе. Там Патрик Уэльч ждёт. Я быстренько, мисс Вирджиния, одна нога здесь — другая там. Можно?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.