Фабр. Восстание жуков - Майя Г. Леонард Страница 36

Книгу Фабр. Восстание жуков - Майя Г. Леонард читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Фабр. Восстание жуков - Майя Г. Леонард читать онлайн бесплатно

Фабр. Восстание жуков - Майя Г. Леонард - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майя Г. Леонард

Даркус кивнул:

– Я думаю, они ей из-за этого и нужны. Потому и секретность.

– Потому что она ещё не готова… – Вирджиния потёрла подбородок. – Дико звучит, но если это её жуки… Может, она как раз и создаёт супержуков? Ты сказал, у неё там лаборатория есть и целая комната злющих жуков.

– Как можно создать жука с суперспособностями? – фыркнул Бертольд.

Даркус вспомнил статуэтки в белой комнате: жук, человек и двойная спираль ДНК. Ещё он вспомнил, что говорил дядя Макс.

– Лукреция Каттэр занимается генетикой.

– Генетикой? – нахмурилась Вирджиния.

– Гены определяют свойства каждого живого существа, – объяснил Бертольд.

– Я знаю, что такое гены! – огрызнулась Вирджиния.

– Дядя Макс мне сказал, что Лукреция Каттэр занималась генетикой, когда познакомилась с папой.

Бертольд подставил ладонь, а когда Ньютон сел на неё, Бертольд сложил руки лодочкой, так что получилось что-то вроде фонарика.

– По-твоему, наши жуки такие умные, что сбежали у неё из лаборатории?

– Не знаю. Может быть. Только зачем Лукреции Каттэр создавать супержуков?

Бертольд только головой покачал: не знаю, мол.

– Да какая разница? – сказала Вирджиния. – Если твой папа правда старался ей помешать, будет хорошо, если мы хоть чем-то ей навредим. Будем ей противодействовать, и всё тут!

– Придумал! – У Даркуса загорелись глаза.

– Да ну? – с надеждой улыбнулся Бертольд.

– Завтра, когда Лукреция Каттэр приедет за жуками, я спасу папу из «Вершин»!

– А жуки пусть погибают? – возмутилась Вирджиния.

– Нет, конечно! – Даркус расправил плечи. – Мы ещё не знаем, на что способны эти жуки! – Он вытянул вперёд руку с Бакстером. – По-моему, надо уговорить жуков, чтобы они сражались за свою гору! Бакстер, ты как считаешь?

Жук-носорог утвердительно качнул рогом. У Даркуса даже дух захватило.

– Отлично! Если получится, то Лукрецию Каттэр здесь встретит целое войско жуков, а она этого совсем не ожидает. – Даркус посадил Бакстера на плечо. – Мы ей покажем! Она привыкла брать всё, что захочется, а тут не выйдет!

Вирджиния наклонила голову к плечу:

– Ага, это мне уже нравится!

– Хорошо, что нравится, потому что ты возглавишь войско жуков.

– Я? – обрадовалась Вирджиния. – Ура, вперёд!

Вирджиния и Бертольд остались ждать на улице, а Даркус пошёл разговаривать с дядей Максом. Но скоро он вернулся, качая головой.

– Дома никого нет. Странно… Радио работает, в кухне окно открыто – и никого.

– Может, он в магазин отлучился? – предположил Бертольд.

– Пошли на базу! – сказала Вирджиния. – Надо продумать планы на завтра и можно поглядывать в подзорную трубу, когда вернётся твой дядя.

Даркус кивнул. Прохожих на улице не было, а Пикеринг и Хамфри, как известно, отсутствовали, поэтому друзья смело вошли через дверь магазина. Вирджиния вдруг резко остановилась, и Бертольд с Даркусом, не успев затормозить, налетели на неё.

– Я гений! – радостно объявила Вирджиния. – Меня осенила потрясающая мысль. Идите за мной!

Она привела их к туалету и показала на крышку люка в полу.

– Что, если мы переселим жуков туда, в канализацию? Их там в жизни не найдут!

– Попробуем поднять крышку. – Даркус ухватился за ручку.

Втроём они еле-еле сдвинули тяжёлый чугунный блин в сторону. Из открывшейся дыры повеяло сточными водами. Бертольд наморщил нос.

Вирджиния вытащила из кармана фонарик-брелок.

– Смотрите, тут лестница к стене приделана!

Взяв фонарик в зубы, она начала спускаться.

Даркус свесил ноги в дыру, дожидаясь, пока освободятся верхние ступеньки. В падающем сверху свете он различил смутные очертания сводчатого помещения. Влажный воздух неприятно отдавал аммиаком и цементом. Где-то мерно капала вода. Спустившись, Даркус увидел множество неглубоких луж.

– Бакстер, как тебе? – спросил Даркус.

Бакстер полетел на разведку.

Вирджиния уже осматривала арку в дальней стороне помещения. Даркус пошёл за ней.

– Подождите меня! – крикнул Бертольд с лестницы.

Ньютон летал вокруг, освещая ему ступеньки.

– Спасибо, Ньютон! – сказал Бертольд, стараясь унять дрожь в руках.

За аркой оказался широкий тоннель, впятеро выше человеческого роста. Кирпичные стены обросли известковым налётом и лишайниками. Посередине тоннеля сочилась буро-зелёная жижа. Вдали слышался шум воды.

– Классное место! – сказал Даркус.

– Идеальное! – гордо отозвалась Вирджиния. – Интересно, под всеми магазинами такое есть? – прибавила она, глядя на такую же точно арку в противоположной стене тоннеля.

– Бакстеру вроде нравится.

Жук, покинув любимое место на плече Даркуса, ползал по стене.

– Жуки ведь не против помоев? – Вирджиния посветила фонариком сзади. Бертольд осторожно пробирался к ним, обходя лужи.

– Некоторые жуки обожают помои! – улыбнулся Даркус, вспомнив жуков-навозников. – Да здесь и нет никаких помоев, просто вода скопилась. Лучше не придумаешь! Никто, кроме нас, не будет знать, что здесь есть гора с жуками.

– Вонища какая! Гадость! – пожаловался Бертольд.

Ньютон, радостно сияя, носился у него над головой.

– Придумать бы ещё, как перетащить сюда гору, – сказала Вирджиния.

– Пусть сами жуки и перетаскивают, – ответил Даркус, вспомнив, как Бакстер подталкивал кружку к стенке аквариума. – Они хоть и маленькие, а сильные, и их очень много.

– Тот, кто видел Чашечную гору, сразу поймёт, что она не могла просто исчезнуть, – сказала Вирджиния. – Что, если Хамфри и Пикеринг начнут её искать? Как мы им помешаем?

– Точно подмечено. – Даркус задумался. – Лукреция Каттэр обещала им кучу денег. Они не обрадуются, что жуки исчезли.

Бертольд кашлянул.

– Вообще-то эту проблему я мог бы решить…

Даркус и Вирджиния разом обернулись к нему.

– Я тут на днях прочитал, что некоторые жуки способны превратить мебель в опилки…

– О, да ты подготовился! – поддразнила Вирджиния.

– Они могут за день уничтожить посевы и подтачивают целые деревья, – продолжал Бертольд.

– И что? – спросил Даркус.

– Ну, я подумал, можно использовать эти их умения, чтобы сделать дом… небезопасным. – Бертольд заморгал.

– В каком смысле? – спросил Даркус.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.