Зов смерти - Кимберли Дертинг Страница 36
Зов смерти - Кимберли Дертинг читать онлайн бесплатно
Но Виолет лучше, чем кто-либо другой, знала, в чем именно заключалась эта опасность.
Она снова поблагодарила офицера полиции и неторопливым шагом отправилась прочь, стараясь сохранять внешнее спокойствие. А сама всеми фибрами пыталась не упустить звон колоколов. И как только убедилась, что полицейский больше не может ее увидеть, снова бросилась бежать, не глядя под ноги.
Красивые мелодичные звуки по-прежнему манили ее к себе, звали, отдаваясь эхом у нее внутри.
Она добралась до их источника намного быстрее, чем ожидала. Оказалось, он здесь, рядом.
Виолет перешла на шаг, только сейчас заметив, что она по колено в грязи. Не было ни холодно, ни даже страшно, но ее била дрожь. Возможно, это все из-за напряжения, решила она, из-за адреналина, вскипевшего в крови от сознания того, что убийца рядом, но все еще непонятно, что делать дальше.
Виолет огляделась. Теперь колокола звонили оглушительно, громче, чем возле могилы Брук. Мимо прошел доброволец поисковик, но Виолет хватило одного взгляда, чтобы понять — источником отголосков был не он.
Виолет не сомневалась, что узнает убийцу с первого взгляда.
Она медленно, пристально осматривала окрестности, ища нечто, что могла обнаружить только она. Заглядывала за стволы высоких кедров и елей, обходила заросли высоких папоротников.
Голоса добровольцев звучали со всех сторон, но колокольного звона ничто не могло заглушить.
В начале она заметила отголосок в виде маслянистого сияния — такой же, как был у девочки из озера. Он сверкал и переливался разными цветами над головой человека, затмевая его лицо и фигуру.
У Виолет перехватило дыхание, и внезапно закружилась голова.
Это был он.
Колокола Брук, маслянистое свечение от тела в озере — оба отпечатка остались на нем. Но были еще другие вкусы, запахи, цвета. Много, так много, что Виолет даже не могла различить их в этой невообразимой смеси. Они не были похожи на монотонный «белый шум» кладбища, нет, они окутывали его всей своей вопиющей силой и яркостью, привлекая Виолет, словно костер в ночи.
Она поверить не могла, что не почувствовала его раньше.
Он не видел ее. В суматохе поисков он ничем не выделялся из огромной толпы добровольцев, прочесывающих лес. Она немного отошла назад, спряталась за толстое дерево. И стала наблюдать.
Он стоял к ней спиной. Сквозь отпечатки смерти Виолет разглядела на нем такой же яркий жилет, как и на всех спасателях. Он участвовал в поисках Маккензи Шервин. Но с какой целью?
Он повернулся, и стало видно лицо. Виолет внимательно смотрела. Заметила, что он ведет себя иначе, чем остальные добровольцы. Да, он был там, в ярком жилете, как и все, но он ничего не искал. Он даже не двигался с места. Он топтался на одном пятачке и чего-то ждал.
Похоже, никто не замечал этого — он ничем не отличался от прочих, да и мысли у всех были заняты другим. Он был ни молодым, ни старым. Ни привлекательным, ни уродливым. Его спокойное лицо не выражало никаких эмоций. Виолет подумала, что, должно быть, он всю жизнь был таким неприметным, никто не обращал на него внимания. Он был совершенно не похож на убийцу. Идеальный камуфляж.
Виолет ждала, что он сделает что-нибудь, но он только медленно переступал с ноги на ногу, не двигаясь с места.
Словно стоял на страже.
И тут ее как громом поразило. Она заметила, увидела это так ясно и четко, что была поражена.
Один из цветов, искрящийся, переливчато-зеленый, ореолом окутывавший его фигуру, исходил и из-под земли возле его ног. Он сверкал и переливался над тем небольшим возвышением, где стоял этот человек. Именно от того пятачка, который он сторожил.
Там, под землей, была мертвая девочка.
Так вот почему он здесь, со спасателями, как хамелеон слился с ними. Чтобы эту девочку никто не нашел.
Виолет зажала ладонью рот и едва сдержалась, чтобы не закричать от ужаса. Спотыкаясь, бросилась прочь, подальше от него. И тут же застыла на месте, отчаянно надеясь, что он не услышал хруста веток под ее ногами. Внезапно все звуки показались ей очень громкими, каждый легкий шаг эхом отдавался среди деревьев, каждый вздох был подобен взрыву. Она на цыпочках стала отходить дальше, пытаясь взять себя в руки, сделать вид, будто ничего не произошло, и незаметно исчезнуть.
Он даже ни разу не обернулся.
Отойдя на приличное расстояние, Виолет огляделась в поисках того, кто мог бы помочь. Ни отца, ни дяди конечно же не было поблизости. Вот если бы она взяла телефон… И если бы у нее был при себе газовый баллончик… Но она по глупости оставила их в машине и теперь проклинала себя.
Она шла, спотыкаясь, куда глаза глядят, но уже не подчинялась зову отголоска, а стремилась отойти подальше от убийцы. Теперь ей стало страшно. Так страшно, как не было никогда в жизни. Она в панике озиралась по сторонам, ища кого-нибудь — кого угодно, — к кому можно обратиться за помощью.
Вдруг среди густых кустов ежевики появилась женщина в ярком жилете. Виолет в панике бросилась к ней.
— Где ваш координатор? — спросила Виолет, голос ее был хриплым. — Мне срочно нужен кто-то, у кого есть рация!
Женщина, похоже, была изумлена, когда Виолет вдруг возникла из ниоткуда, однако не растерялась.
— Он где-то там, — показала она рукой. — Вон за теми деревьями.
Но Виолет уже не слушала, убежав в указанном направлении. Она знала, что теперь ее можно принять за сумасшедшую. Она ощущала себя сумасшедшей. Но она только что обнаружила убийцу. Человека, на совести которого один бог знает сколько девочек, — и он стоял на расстоянии вытянутой руки от нее.
Еще она обнаружила тело. Возможно, тело Маккензи Шервин.
Виолет увидела впереди мужчину с картой в руках и поняла, что это координатор. Рации не было видно, но Виолет знала, что она у него. Девушка подлетела к нему, когда он разговаривал с кем-то.
— У вас есть рация? — задыхаясь, пролепетала она.
Мужчина строго посмотрел на нее, прочитал данные на ее волонтерском жилете и только после этого заговорил.
— Вы не из моей группы, — сказал он.
— Прошу вас, позвоните, мне нужна помощь. Спросите Стивена Эмброуза.
Мужчина положил ладонь на нагрудный карман жилета, точно пряча что-то. Виолет была уверена — там рация.
— Где ваш отряд, юная леди? — важным тоном спросил он.
Страх тут же отпустил Виолет, она разозлилась:
— Мне нужно, чтобы вы попросили кого-нибудь передать начальнику полиции Стивену Эмброузу, что он нужен здесь. Скажите, что Виолет ждет его! — потребовала она, теряя всякое терпение. Как он может нести какую-то чушь об отрядах, если они все здесь ради одной цели: найти Маккензи!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Comments