Война - дело семейное. Перехват - Инна Георгиева Страница 35

Книгу Война - дело семейное. Перехват - Инна Георгиева читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Война - дело семейное. Перехват - Инна Георгиева читать онлайн бесплатно

Война - дело семейное. Перехват - Инна Георгиева - читать книгу онлайн бесплатно, автор Инна Георгиева

— Лорд Тант, — Доусон взяла себя в руки и снова подняла лицо, — я здесь с единственной целью: убедиться, что мы правильно поняли друг друга.

Я склонил голову к плечу:

— Что конкретно ты имеешь в виду?

Она сжала губы так сильно, что они побледнели, и я понял, что ей хочется обрушить на меня весь поток своих обвинений. Признаться, я бы сильно разочаровался, если бы она это сделала: бросаться гневными фразами, не имея шансов подтвердить обоснованность своих претензий, — занятие опасное. Наверное, девчонка решила так же.

— Я имею в виду, что вы в моей группе — сторонний наблюдатель, лорд Тант, — сказала она. — И если вы еще раз попытаетесь воздействовать на меня физически, будьте готовы к тому, что снова окажетесь здесь.

«Воздействовать физически» — как звучит, однако! А главное — это именно то, в чем я готов был ей уступить. Попросила бы о большем: информацией там поделиться или доступ к себе ограничить, пришлось бы отказать. Но это требование я, пожалуй, удовлетворю.

— Договорились, — ответил, протягивая руку, чтобы скрепить соглашение. Обычно с волчицами такого не делают, но раз уж я решил закладывать основу для «дружбы», почему бы не продемонстрировать лояльность?

Она нахмурилась и неуверенно протянула в ответ ладонь. Я обхватил ее пальцы, сжал — она ответила. Кивнула и попыталась подняться на ноги. Ага: «Мавр сделал свое дело, мавр может уходить». Не тут-то было! Я что, даром толерантность изображаю?

— Джейн, мне кажется, это нужно отметить, — сказал с максимально радушным выражением лица, на всякий случай не отпуская ее ладонь.

— Что именно? — насупилась она. Какая все-таки подозрительная девчонка!

— Мы сегодня впервые добились взаимопонимания, — радостно осклабился я. — Перешли на новый уровень общения. Обычно по традиции в таких случаях волки делают друг другу маленькие подарки. Чтобы перемирие длилось как можно дольше.

— Мг, — хмыкнула она и на полном серьезе уточнила: — Хотите, чтобы я в рамках традиции притащила вам кусок мяса?

Хохотнул в ответ:

— Нет. Думаю, будет достаточно небольшого одолжения.

Вот теперь она окончательно помрачнела:

— Какого именно?

— Совсем незначительного, — сделал честное лицо. — Но если хочешь, я первый сделаю тебе подарок. Скажи, чего бы ты хотела, и я выполню твое желание.

— Правда? — исподлобья уставилась на меня девчонка. Я кивнул. — Тогда дайте слово, что больше не будете самолично назначать задания моей группе! — потребовала она.

Черт, а вот это пожелание я могу и не выполнить… Особенно в будущем, когда займу ее место.

Хотя… если придраться к формулировке… я ведь никогда и не назначал задания самолично. Только без ее участия. Но под моей подписью еще четыре операции стоит. Так что, в крайнем случае, можно будет давить на это. С аргументом она вряд ли согласится, но надеюсь, к тому времени для меня это уже не будет проблемой.

— Договорились, — ответил с серьезным видом и еще раз сжал ее ладонь, как бы скрепляя сделку. — Теперь моя очередь. В честь примирения я бы хотел, чтобы ты обращалась ко мне на «ты» и по имени.

Доусон задумалась. Поскребла в затылке, потом уточнила:

— Это все?

Я кивнул.

— Ну хорошо, — ответила она наконец.

— Тогда скажи это, — попросил я.

— Что? — не поняла девчонка.

— Мое имя.

Она сглотнула. Открыла рот… закрыла. Еще немножко подумала, будто вспоминала, как меня все-таки зовут, и выдавила из себя:

— Фен… — нервно провела языком по нижней губе, — рир… Фен… рир… Фен… — повторила чуть быстрее и вдруг покачала головой. — Нет! У тебя слишком длинное имя. Я к таким не привыкла. У меня в семье у всех короткие имена: Джейсон, Джеймс, Дрю, Бойд, Джон…

— Кто все эти нелюди?

— Мои братья. С короткими, легко произносимыми именами. Можно я и твое как-нибудь сокращу?

Равнодушно пожал плечами.

«Наверное, хочет сократить в честь Рира Сильного, — пронеслось в голове. — Прямо как мать. Вечно эти волчицы пытаются все улучшить…»

— Ну давай, — кивнул без особого энтузиазма. — Пускай будет сокращенный вариант. Но только между нами.

Она улыбнулась — кажется, впервые за время нашего разговора — и все-таки высвободила пальцы из моего захвата.

— Тогда я пойду, — поднялась со стула и привычным жестом одернула штанины. — Выздоравливай… — она подошла к двери, — …Феня.

И выскочила из палаты прежде, чем я успел опомниться. Как она только что меня назвала?!

ГЛАВА 7

У тех, кто не рискует, на поминках шампанское не пьют.

Народная мудрость

Как говорят в войсках, решение принятое и исполняемое считается условно правильным.

Из разговора

Джейн Доусон


Мы встретились на том же месте, что и почти три недели назад, — в баре «Кабачок». Только на этот раз вдвоем: я и Сташи. Данику подвернулась халтурка, и он спешно улетел в «Мекку высокой моды» на Акерон-2 — превращать моделей в лохматых тощих андрогинов — эталон красоты по версии глянцевых журналов. Но это и к лучшему, ведь я не хотела вовлекать в свое «предприятие» слишком много нелюдей, а Даник мне все равно не смог бы помочь. В отличие от Сташи.

Подруга двумя глотками осушила рюмку с какой-то сладкой крепленой дрянью и скосила на меня глаза:

— Как твои дела с наблюдателем?

— Стараемся не прикончить друг друга, — поморщилась я. — Но получается плохо.

— Сочувствую, — вздохнула подруга и предложила: — Когда совсем достанет, отправь его ко мне на обследование. Я не слишком люблю чинить зубы волкам, но ради тебя сделаю исключение. Запломбирую ему несколько несуществующих дырок.

Я хихикнула:

— Спасибо, Сташи. Я всегда знала, что бормашину можно использовать как орудие пыток.

Подруга поднесла к губам заново наполненную стопку и хитро подмигнула:

— Только в крайних случаях. — Она залпом проглотила напиток и бросила в рот несколько соленых орешков. — Но забудем на время о лорде Танте. Ты сказала, тебе нужна моя помощь? В чем именно?

Я бросила быстрый взгляд по сторонам: вроде никто к нам не прислушивался. В баре сегодня было много народу. Самого разного: и по расовой принадлежности, и по месту жительства. Они говорили на родных языках, смеялись, спорили, на спор опустошали запасы спиртного, и в помещении стоял такой шум, что я не могла разобрать слова мурианской песни, звучавшей из динамиков. Но на всякий случай все равно понизила голос и наклонилась к Сташи, чтобы почти прошептать ей на ухо:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.