Роберт и Мэг из замка внезапных чудес - Полина Матыцына Страница 35

Книгу Роберт и Мэг из замка внезапных чудес - Полина Матыцына читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Роберт и Мэг из замка внезапных чудес - Полина Матыцына читать онлайн бесплатно

Роберт и Мэг из замка внезапных чудес - Полина Матыцына - читать книгу онлайн бесплатно, автор Полина Матыцына

– Роберт Эдвин! – приятно удивился господин Дубник. – Ты уже вернулся? О, мастер Ольховник! Что вас привело в мою скромную обитель?

– Безответственность твоя привела! – рявкнул тот. – Ты чего клиентов угробить пытаешься?

И над обоими цвергами засиял полупрозрачный желтоватый купол.

– Полог безмолвия, – знающим тоном сказала Айрис, подойдя к Роберту. – Ругаться будут, а сор из избы выносить не следует. Но ты не волнуйся, сейчас хозяина отчитают, и он ненадолго идеальным станет. Так-то он хороший – меня вот на работу взял, хотя отлично сам справлялся, – но иногда его переклинивает.

Роберт понимающе кивнул. Полог исчез, и мастер Ольховник удалился – на этот раз через дверь, а не с помощью портала. Господин Дубник, недовольно пыхтя походил по лавке, а затем вспомнил про Роберта.

– Всё, почитай, куплено. Только вот, напоминаю, украшений у меня нет. Так что пойдёшь к драконам и добудешь у них немного блестяшек. Для сестры, для моей лавки. И не пугайся ты так, это не воровство! Драконы обычно требуют сделать для них что-то несложное в обмен на награду. Но я уже стар для их штучек. Для и не любят они наш народец. А Айрис посылать боюсь.

Девочка только задрала нос и презрительно фыркнула. Роберт был уверен: она вполне бы справилась с любым заданием любого дракона, но господин Дубник явно принадлежал к тем, кто считал, будто девочки – существа необычайно хрупкие. Доказывать ему, что это не всегда так, ни Роберт, ни Айрис не собирались: только время тратить.

– Сколько времени это займёт? – спросил Роберт, глянув на карманные часы. Он провёл в лавке уже более четырёх часов! Не отправился бы Лавр его разыскивать…

– У меня есть часы из лавки времени, – сказал господин Дубник. – Они сделают так, что ты вернёшься вовремя, в ту же минуту, в которую уйдёшь из моей лавки. Айрис!

– Бегу уже, – отозвалась девочка, исчезая среди стеллажей. Она появилась через некоторое время, держа в руках обычные песочные часы со странным зеленовато-синим песком. Песок не двигался.

– Вот, – Айрис вручила их Роберту. – Знаешь, как пользоваться?

– Нет.

– Выйдешь за дверь, переверни часы и тряхни посильнее, – объяснила Айрис. – Время потечёт назад. Когда песок станет заканчиваться, ты услышишь звон. Громкий такой. Это значит, что пришла пора перевернуть часы, чтобы они пошли правильно. Время станет возвращаться в норму, и к тому моменту, как песок снова закончится, ты должен быть здесь.

– Хорошо, понял, – Роберт принял из рук девочки часы и положил в карман куртки. – Ещё инструкции? Как мне стоит себя вести и всё такое… Я всё-таки с драконами каждый день не общаюсь!

– Смотри по ситуации, – «успокоил» его господин Дубник. – Ты справишься, Роберт Эдвин. Иначе ты бы просто не нашёл мою лавку.

– Ясно, – сказал Роберт и подумал, не обойтись ли ему подарками попроще? Необязательно ведь дарить волшебные вещи из волшебной лавки! Но тут же ему стало стыдно: неужели он отступит перед трудностями? Он – Бинкис! А они никогда не сдавались. – Куда мне идти?

Господин Дубник провёл его к очередной двери, на этот раз в обычный человеческий рост, зато в форме арки, увитой цветами. Отодвинул одну из двух створок, открыв проход в светлый, залитый лунным светом, коридор.

– Луна? – удивился Роберт.

– У них там почти всегда ночь, – пожал плечами цверг. – И почти всегда полнолуние. Ну, доброго пути тебе, Роберт Эдвин. И не забывай про часы.

Роберт достал часы, перевернул их и сильно тряхнул. Тонкая струйка песка потекла вниз.

– Два часа туда и два обратно, – сказал господин Дубник. – У тебя всего четыре часа. Удачи.

– До свидания, – отозвался Роберт и шагнул в коридор.

Поначалу стены были кирпичные. Но постепенно начали попадаться участки из камней. А затем кирпич окончательно превратился в сплошной камень. Окна встречались всё реже, а затем и вовсе исчезли, их заменили круглые шары, в которых плясало синеватое пламя.

Роберт шёл и шёл. Он устал: день выдался не из лёгких, и потому шаги его замедлились.

Наконец коридор стал расширяться и превратился в пещеру. Эта пустая пещера привела мальчика в следующую, побольше, затем – в пещеру ещё просторнее… В пятой по счёту пещере Роберт уже не увидел стен, настолько она была огромна. Она сияла, заполненная золотыми монетами и самоцветами едва ли не до потолка.

– Здравствуйте! – позвал Роберт. – Здравствуйте. Меня прислали из «Лавки Дубника». Есть здесь кто-нибудь?

Ответом была тишина. Мальчик продолжил путь по тоненькой тропиночке среди гор золота и самоцветов. Наконец он дошёл до конца этого зала и вышел в настоящий пещерный город.

Роберт замер, поражённый открывшейся красотой. Не сразу он заметил, что на уступе рядом кто-то сидит.

Незнакомец был примерно с локоть размером, с яркой блестящей красноватой чешуёй, длинным хвостом, золотистым гребнем, большими крыльями и жёлтыми глазами с вертикальными зрачками. Мальчик заметил его, только когда он дыхнул на него струйкой дыма.

Роберт невольно отшатнулся.

– Здравствуйте, – взял себя в руки мальчик. – Я ищу драконов. Меня послали из «Лавки Дубника»…

– И тебе здравствовать, – ответило существо. – Ты нашёл меня. И что на этот раз нужно этому прощелыге из лавки?

– Он просил немного украшений для продажи.

– А почему сам не пришёл?

– Сказал, что не хочет сердить вас лишним лицезрением его особы, – сформулировал Роберт.

– А не сказал, почему?

– Нет.

– Потому что он пытался совершить кражу! И мы поклялись больше не иметь с ним дела!

– Простите. Я не знал, – растерялся Роберт.

– Конечно, не знал, – фыркнуло существо. – Вряд ли он стал бы делиться столь недостойной и порочащей его информацией. И почему ты на него работаешь? Решил что-то у него купить?

– Подарки на Рождение.

– Любовь к семье – это хорошо, – благосклонно кивнуло существо. – Ты для родных подарки ищешь?

– Маме, отцу, сестре и друзьям.

– Друзья – это тоже хорошо, – решило существо. – Что же, условия вроде соблюдены. Ты нашёл наш город, пусть и с помощью Дубника, ты ищешь богатств не для себя… Но проблема в том, что у нас нет проблем! Нет испытаний, понимаешь? А без испытаний мы не можем тебя наградить.

– Что же делать? – растерялся Роберт. – Господин Дубник сказал, что только у вас я смогу найти украшения для сестры.

– А тебе обязательно дарить сестре именно украшения? – прищурилось существо.

– Нет, что вы! Я просто не знаю, что ещё придумать.

– А как она относится к сказочным существам?

– Замечательно безалаберно, – признался Роберт. – Она их любит, но как-то… безответственно. У неё есть цербер, так Мэг его дрессировку на меня сбросила. С горгульей она, правда, неплохо ладит… А нашу крокозябру сестра вечно подкармливает и тискает.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.