Месть темного бога - Линн Флевеллинг Страница 34

Книгу Месть темного бога - Линн Флевеллинг читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Месть темного бога - Линн Флевеллинг читать онлайн бесплатно

Месть темного бога - Линн Флевеллинг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линн Флевеллинг

Эти слова навсегда изменили историю Скалы. Афранские оракулы знамениты точностью и мудростью своих пророчеств, и Фелатимос, хоть и был поражен услышанным, решил подчиниться указанию. Божественная воля была объявлена народу, и четверо сыновей Фелатимоса уступили право на трон сестре, Герилейн, девушке, которой тогда было не больше лет, чем тебе сейчас, самой младшей в семье.

Полководцы начали препираться и говорить, что оракул вовсе не требовал, чтобы неопытная девушка на самом деле возглавила армию, однако Фелатимос решил строго следовать предсказанию и, объявив дочь царицей, приказал своим генералам обучить ее военной науке. Как рассказывают, те имели свой взгляд на вещи. Они научили ее ездить верхом. преподнесли ей роскошные доспехи, а потом, дав ей почетный эскорт, отправили в тыл армии. Но во время сражения Герилейн собрала вокруг себя отряд, пробилась в первые ряды и своей рукой убила Верховного Владыку Хризетана Второго. Хотя после этого война длилась еще два года, победа в той битве дала Скале и Майсене передышку, а тем временем прибыли ауренфэйе. С того дня никто не подвергал сомнению божественное право Герилейн.

— И с тех пор в Скале правят только царицы? — спросил Алек. — Никто и никогда не усомнился в пророчестве?

— Некоторые пытались. Пелис, сын Герилейн, отравил свою сестру, чтобы захватить престол, и начал говорить, что оракул на самом деле имел в виду «дочь Фелатимоса», а не наследницу, принадлежащую к царской семье. Однако, на его несчастье, на второй год его правления случился ужасный неурожай, за которым последовала эпидемия чумы. Сам царь умер, так же как и сотни других. Но как только на трон взошла его племянница Агналейн, дела пошли на поправку.

— А что, если у царицы не окажется дочерей?

— Такое несколько раз случалось за последние восемь столетий. У царицы Марнил было шесть сыновей, но передать престол ей было некому. В отчаянии она отправилась в Афру, и там оракул посоветовал ей найти себе нового супруга — человека, прославившегося смелостью и благородством.

— А как отнесся к этому ее муж? — поинтересовался Алек.

— Эту проблему действительно было нелегко разрешить, тем более что пророчество оракула оказалось довольно туманным. Но идея была ясна, и с тех пор не одна царица воспользовалась ею. Некоторые даже превратили возможность стать мужем царицы во что-то вроде награды. Бабка царицы Идрилейн, Элестера, сменила больше тридцати супругов, так что даже скаланцы сочли, что это уж чересчур.

— И как же царице удается обзавестись законной наследницей, если она спит с любым, кто ей приглянется? — воскликнул шокированный Алек.

— Что, в конце концов, значит «законной»? — смеясь, ответил Серегил. — Царю можно — и даже совсем нетрудно — наставить рога, а потом уверить его, что дитя любовника царицы — его собственное. Но любой ребенок, рожденный царицей, — несомненно ее, кто бы ни был отец, и таким образом является законным наследником.

— Да, конечно, — согласился Алек с явным неодобрением. — А бывали в Скале плохие царицы?

— За такой длительный срок случалось всякое — в обычной пропорции. Божественное право божественным правом, но они остаются людьми.

Алек встряхнул головой и улыбнулся:

— Вся эта история… Как ты только помнишь столько всего!

— Приходится, раз уж я имею дело со скаланскими аристократами. Знатность определяется принадлежностью к определенной ветви, тем, насколько древнее твое благородное происхождение, от какого супруга царицы ведет начало твой род, является ли твое родство с царской семьей родством по женской или по мужской линии, был ли родоначальник законным или побочным отпрыском… Продолжать можно было бы долго, но, я думаю, принцип ты уловил.

— Серегил отставил чашку и потянулся. — А теперь, пожалуй, нам обоим пора на боковую. У меня завтра будет занятый денек — занятый нашим доблестным капитаном, да и тебе придется потрудиться, защищая мою добродетель.

ГЛАВА 9. Дама недомогает

Серегил проснулся на рассвете от собственного сдавленного стона. Он попытался заглушить его, уткнувшись в подушку, но даже слабого звука оказалось достаточно, чтобы Алек появился из своего закутка.

— Что такое? Что случилось? — прошептал юноша, на ощупь пробираясь через заставленную багажом каюту.

— Ничего не случилось. Просто приснился кошмар. Алек положил руку на плечо Серегила:

— Ты дрожишь, как перепуганная лошадь.

— Будь добр, зажги свечу. — Серегил сел на постели, обхватив колени, стараясь унять дрожь.

Алек быстро зажег свечу от висящего у трапа фонаря и встревоженно посмотрел на Серегила.

— Ты и бледен как привидение. Иногда самый быстрый способ прогнать кошмар — это рассказать о нем.

Серегил сделал долгий медленный вдох и жестом пригласил Алека придвинуть поближе единственный стул; он явно не торопился уснуть опять.

— Было утро, — начал он тихо, не сводя глаз с пламени свечи. — Я оделся и собрался выйти на палубу. Я позвал тебя, но ты куда-то отлучился, так что я пошел один., В небе бурлили тяжелые лиловые тучи, свет, пробивавшийся сквозь них, был резким и желтоватым — знаешь, как бывает перед самой грозой. Наш корабль представлял собой жалкое зрелище — мачта сломана, парус наполовину свешивается в воду, палуба засыпана обломками. Я снова позвал тебя, но на корабле не было никого, кроме меня. Вода за бортом казалась черной и маслянистой, и всюду вокруг плавали отсеченные головы, руки, ноги, тела… — Серегил провел рукой по губам. — Насколько я мог разглядеть берег, там тянулась безжизненная пустыня — обожженная и развороченная земля. Почва с погибших полей плыла по реке и у меня на глазах, казалось, собиралась вокруг корабля в огромные кольца и полосы. По мере того как они приближались, я начал слышать звуки. Сначала я не мог определить их источника, но потом понял, что они доносятся отовсюду вокруг меня. Это были… были плавающие в воде части тел. Они все двигались, руки сгибались, ноги брыкались, головы гримасничали.

Серегил услышал, как Алек ахнул от отвращения: для последователя Далны не было ничего ужаснее расчлененного трупа. Серегил порывисто вздохнул и заставил себя продолжать:

— Тут корабль качнулся, и я понял, что нечто карабкается по полощущемуся в воде парусу. Я не мог видеть, что это такое, но оно дергало судно, как поплавок. Я вцепился в поручень, ожидая появления этого нечто. Я знал, что оно невыразимо мерзко, что один вид его вдребезги разобьет мое самообладание, но даже в пучине этого ужаса какая-то крохотная часть моего рассудка кричала, что есть нечто невероятно важное, о чем я обязательно должен вспомнить. Я не знал, спасет ли меня то, что я должен вспомнить, но понимал всю необходимость подумать об этом до того, как погибну. И тут я проснулся. — Серегил выдавил из себя бодрый смешок. — Вот и все. Звучит довольно глупо.

— Нет, это по-настоящему плохой сон! — Алек поежился. — И ты все еще выглядишь неважно. Как ты думаешь, тебе удастся теперь уснуть?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы

Comments

    Ничего не найдено.